Romans 8:12 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto, irmãos, somos devedores, não à carne para vivermos segundo a carne;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim, meus irmãos, temos uma obrigação, que é a de não seguir aquela parte de nós que é humana e pecadora.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Portanto, irmãos, somos devedores, mas não à carne, para vivermos de acordo com a carne.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Portanto, irmãos, estamos em dívida, não para com a carne, para vivermos sujeitos a ela,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, irmãos, somos devedores não à carne, para vivermos segundo a carne.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim, pois, irmãos, somos devedores, não à carne como se constrangidos a viver segundo a carne.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
De maneira que, irmãos, somos devedores, não à carne para viver segundo a carne,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
De maneira que, irmãos, somos devedores, não à carne para viver segundo a carne.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, irmãos e irmãs, nós não precisamos seguir nossa natureza pecadora, que age de acordo com os nossos desejos pecaminosos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Portanto, meus irmãos, nós não devemos viver segundo as inclinações da natureza humana.
Portuguese Bible Old Orthography
De maneira que, irmãos, somos devedores, não à carne para viver segundo a carne,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim, pois, irmãos, somos devedores, não à carne, como se estivéssemos obrigados a viver segundo a carne.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Portanto, irmãos, vocês não têm para com a velha natureza pecaminosa qualquer obrigação de fazer o que ela lhes pede.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Portanto, meus irmãos, nós temos uma obrigação, que é a de não vivermos de acordo com a nossa natureza humana.
Portuguese NVI
Portanto, irmãos, estamos em dívida, não para com a carne, para vivermos sujeitos a ela.
Portuguese NVI 2023
Portanto, irmãos, somos devedores, não à carne, para vivermos sujeitos a ela.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, irmãos, vocês não têm de fazer o que sua natureza humana lhes pede,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Assim, irmãos, não há razão para satisfazerem a velha natureza pecaminosa fazendo o que ela vos pede.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, irmãos, somos devedores não à carne, para que vivamos segundo a carne.