Romans 8:36 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como está escrito: Por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; fomos considerados como ovelhas para o matadouro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Como dizem as Escrituras: “Por lhe sermos fiéis estamos sempre em perigo de morte. Somos considerados como ovelhas que vão para o matadouro”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
De acordo com o que está escrito: Por causa de ti, estamos expostos à morte o dia inteiro, fomos tratados como ovelhas destinadas ao matadouro.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Como está escrito: “Por amor a ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Como está escrito: Por amor de ti somos entregues à morte todos os dias; fomos considerados como ovelhas para o matadouro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como está escrito: Por amor de ti, somos entregues à morte o dia todo, fomos considerados como ovelhas para o matadouro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como está escrito: Por amor de ti somos entregues à morte todo o dia: fomos reputados como ovelhas para o matadouro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como está escrito: Por amor de ti somos entregues à morte todo o dia; Somos reputados como ovelhas para o matadouro.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Exatamente como está escrito nas Sagradas Escrituras: “Por amor ao Senhor, estamos correndo perigo de morte todo o tempo. Nós somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Como diz a Sagrada Escritura: Por causa de ti estamos expostos à morte todos os dias. Tratam-nos como ovelhas para o matadouro.
Portuguese Bible Old Orthography
Como está escrito: Por amor de ti somos entregues à morte todo o dia: fomos reputados como ovelhas para o matadouro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Como está escrito: “Por amor de ti, somos entregues à morte continuamente; fomos considerados como ovelhas para o matadouro.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Como está escrito: “Mas o fato é que por sermos fiéis ao Senhor estamos sofrendo perigo de morte a todo instante; somos como ovelhas destinadas ao matadouro”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Como dizem as Escrituras Sagradas: “Por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.”
Portuguese NVI
Como está escrito: "Por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro".
Portuguese NVI 2023
Como está escrito: “Por amor de ti enfrentamos a morte o dia inteiro; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Como dizem as Escrituras: “Por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não! As próprias Escrituras dizem: “Antes por amor a ti, Senhor, enfrentamos a morte em qualquer momento; somos como ovelhas a ser abatidas no matadouro.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Como está escrito: Por amor de ti, somos entregues à morte o dia todo, fomos considerados como ovelhas para o matadouro.