Romans 9:25 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como diz ele também em Oséias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo; e amada à que não era amada.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Como dizem as Escrituras no livro de Oseias: “Aqueles que não eram meu povo, eu chamarei de meu povo. E a nação que eu não amei, chamarei de minha amada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
É exactamente o que Ele diz no livro de Oseias: Àquele que não é meu povo, hei-de chamar meu povo, e minha amada, àquela que não é minha amada.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Como ele diz em Oseias: “Chamarei ‘meu povo’ a quem não é meu povo e chamarei ‘minha amada’ a quem não é minha amada”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Como diz ele também em Oseias: Chamarei “Não-meu-povo” de “Meu-povo”; e a “Não-amada” de “Amada”.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim como também diz em Oséias: Chamarei povo meu ao que não era meu povo; e amada, à que não era amada;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como também diz em Oseias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo; e amada, à que não era amada.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como também diz em Oséias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo; E amada à que não era amada.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Como Deus disse no livro de Oseias: “Aqueles que não são o meu povo, eu chamarei de meu povo e, aqueles que não são amados, eu os chamarei de povo a quem eu amo.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É o que está escrito no livro de Oseias: Chamarei meu povo àqueles que não são; e minha nação escolhida àquela que o não é.
Portuguese Bible Old Orthography
Como também diz em Oséias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo; e amada, à que não era amada.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
como também diz em Oseias: “Chamarei de ‘meu povo’ ao que não era meu povo; e de ‘amada’ à que não era amada.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Como diz a profecia de Oseias: “Aqueles que não eram meu povo eu chamarei de ‘meu povo’. A nação que eu não amava chamarei de ‘minha amada’ ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Isso é o que ele diz no Livro de Oseias: “Aqueles que não eram meu povo eu chamarei de ‘meu Povo’. A nação que eu não amava chamarei de ‘minha Amada’.
Portuguese NVI
Como ele diz em Oséias: "Chamarei ‘meu povo’ a quem não é meu povo; e chamarei ‘minha amada’ a quem não é minha amada",
Portuguese NVI 2023
Como ele diz em Oseias: “Chamarei ‘meu povo’ a quem não é meu povo; e chamarei ‘minha amada’ a quem não é minha amada”,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A esse respeito, Deus diz na profecia de Oseias: “Chamarei ‘meu povo’ aqueles que não eram meu povo, e amarei aqueles que antes eu não amava”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Lembram-se do que está escrito no profeta Oseias: “Direi àqueles que não são meus: agora são meu povo; e amarei aqueles que estavam fora do meu amor”?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Como ele também disse em Oseias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo e amada, à que não era amada;