Ruth 1:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O Senhor vos dê que acheis descanso cada uma em casa de seu marido. Quando as beijou, porém, levantaram a vóz e choraram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que o SENHOR permita que se casem e que cada uma viva em paz nos seus lares! Então Noemi beijou as suas duas noras e se despediu delas, mas elas começaram a chorar
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor vos conceda encontrar a paz cada uma em casa do seu marido!» Então, ela beijou-as, em despedida. Mas elas, começando a soluçar, disseram:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Queira o Senhor que cada uma de vós encontre segurança na casa de outro marido. Mas quando as beijou, elas começaram a chorar em alta voz,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR vos dê que sejais felizes, cada uma em casa de seu marido. E beijou-as. Elas, porém, choraram em alta voz
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O Senhor vos dê que acheis descanso cada uma em casa de seu marido. E, beijando-as ela, levantaram a sua voz, e choraram,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O SENHOR vos dê que acheis descanso cada uma em casa de seu marido. E, beijando-as ela, levantaram a sua voz e choraram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E que o Senhor permita que voltem a encontrar marido com quem vivam descansadas.» Dito isto, beijou-as, mas elas puseram-se a chorar
Portuguese Bible Old Orthography
O Senhor vos dê que acheis descanso cada uma em casa de seu marido. E, beijando-as ela, levantaram a sua voz, e choraram,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor faça com que vocês sejam felizes, cada uma na casa de seu novo marido. E deu um beijo em cada uma delas. Elas, porém, começaram a chorar alto
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Que o Senhor conceda que cada uma de vocês encontre um outro marido”. Noemi beijou suas noras, e elas começaram a chorar em voz alta,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor permita que vocês casem de novo e cada uma tenha o seu lar! Então Noemi se despediu das suas noras com um beijo. Porém elas começaram a chorar alto
Portuguese NVI
O Senhor conceda que cada uma de vocês encontre segurança no lar doutro marido". Então deu-lhes beijos de despedida. Mas elas começaram a chorar bem alto
Portuguese NVI 2023
O Senhor conceda que cada uma encontre segurança no lar de outro marido. Em seguida, deu‑lhes beijos de despedida. Elas, no entanto, começaram a chorar alto
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que o S enhor as abençoe com a segurança de um novo casamento”. Então deu-lhes um beijo de despedida, e as três começaram a chorar em alta voz.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que ele vos abençoe, preparando-vos outro casamento feliz!” E abraçou-as e beijou-as e todas choraram de emoção.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Conceda-vos Jeová que acheis descanso, cada uma em casa de seu marido. Ela as beijou. Mas elas levantaram a voz e, chorando,