Ruth 2:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O Senhor recompense o que fizeste, e te seja concedido pleno galardão da parte do Senhor Deus de Israel, sob cujas asas te vieste abrigar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que o SENHOR recompense você pelo que tem feito! Que o SENHOR, o Deus de Israel, a abençoe ricamente por ter procurado proteção debaixo das suas asas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor te pague por todo o bem que fizeste; que o Senhor, Deus de Israel, sob cujas asas te acolheste, te dê a recompensa merecida.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Que o Senhor recompense o que fizeste, que recebas grande recompensa do Senhor, Deus de Israel, sob cujas asas vieste buscar abrigo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR retribua o teu feito, e seja cumprida a tua recompensa do SENHOR, Deus de Israel, sob cujas asas vieste buscar refúgio.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O Senhor galardoe o teu feito, e seja cumprido o teu galardão do Senhor, Deus de Israel, sob cujas asas te vieste abrigar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O SENHOR retribua o teu feito; e te seja concedido pleno galardão da parte do SENHOR Deus de Israel, sob cujas asas te vieste abrigar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que o Senhor te pague o bem que fizeste; que o Senhor Deus de Israel, de quem vieste receber proteção, te dê toda a recompensa que mereces.»
Portuguese Bible Old Orthography
O Senhor galardoe o teu feito, e seja cumprido o teu galardão do Senhor, Deus de Israel, sob cujas asas te vieste abrigar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor lhe pague pelo bem que você fez. Que você receba uma grande recompensa do Senhor, Deus de Israel, sob cujas asas você veio buscar refúgio.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu desejo que o Senhor, o Deus de Israel, sob cuja proteção você veio se colocar, a recompense ricamente por tudo que você fez!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que o Senhor a recompense por tudo o que você fez. Que o Senhor, o Deus de Israel, cuja proteção você veio procurar, lhe dê uma grande recompensa.
Portuguese NVI
O Senhor lhe retribua o que você tem feito! Que você seja ricamente recompensada pelo Senhor, o Deus de Israel, sob cujas asas você veio buscar refúgio! "
Portuguese NVI 2023
O Senhor lhe retribua o que você tem feito! Que seja generosamente recompensada pelo Senhor, o Deus de Israel, sob cujas asas você veio buscar refúgio!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que o S enhor, o Deus de Israel, sob cujas asas você veio se refugiar, a recompense ricamente pelo que você fez.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que o Senhor, Deus de Israel, sob cujas asas vieste refugiar-te, te abençoe por tudo.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová te dê o galardão do que fizeste, e te seja concedida plena recompensa da parte de Jeová, Deus de Israel, debaixo de cujas asas vieste buscar refúgio.