Ruth 2:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando ela se levantou para respigar, Boaz deu ordem aos seus moços, dizendo: Até entre os molhos deixai-a respirar, e não a censureis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois do almoço ela se levantou e continuou apanhando espigas. Enquanto isso, Boaz disse aos seus trabalhadores: — Deixem que ela apanhe espigas, até as que estão entre os feixes, e não a repreendam!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois, levantou-se e foi respigar. Booz disse, então, aos criados: «Ela pode respigar mesmo entre as paveias. Não lho impeçam!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando ela se levantou para recolher espigas, Boaz deu ordem aos seus servos: Deixai que recolha até entre os feixes; não a impeçais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Levantando-se ela para rebuscar, Boaz deu ordem aos seus servos, dizendo: Até entre as gavelas deixai-a colher e não a censureis.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, levantando-se ela a colher, Boaz deu ordem aos seus moços, dizendo: Até entre as gavelas deixai-a colher e não lhe embaraceis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, levantando-se ela a colher, Boaz deu ordem aos seus moços, dizendo: Até entre as gavelas deixai-a colher, e não a censureis.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois de ela se levantar para ir apanhar espigas, Booz disse aos criados: «Deixem-na apanhar espigas, mesmo entre os molhos, e não a impeçam.
Portuguese Bible Old Orthography
E, levantando-se ela a colher, Boaz deu ordem aos seus moços, dizendo: Até entre as gavelas deixai-a colher e não lhe embaraceis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando ela se levantou para ir apanhar espigas, Boaz deu esta ordem aos seus servos: — Deixem que ela apanhe espigas até no meio dos feixes e não sejam rudes com ela.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando ela voltou ao trabalho para colher espigas, Boaz ordenou aos seus empregados: “Deixem Rute colher à vontade, sem incomodá-la, mesmo que ela colha entre os feixes!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando Rute se levantou para ir de novo catar espigas, Boaz ordenou aos empregados: — Deixem que ela apanhe espigas até no meio dos feixes e não a aborreçam.
Portuguese NVI
Quando ela se levantou para recolher, Boaz deu estas ordens a seus servos: "Mesmo que ela recolha entre os feixes, não a repreendam!
Portuguese NVI 2023
Quando ela se levantou para recolher espigas, Boaz deu estas ordens aos seus servos: ― Mesmo que ela recolha entre os feixes, não a repreendam!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Rute voltou ao trabalho, Boaz ordenou a seus servos: “Permitam que ela colha espigas entre os feixes e não a incomodem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando a jovem voltou ao trabalho, Boaz disse ao capataz que a deixasse apanhar mesmo entre os feixes sem lhe dizer nada;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo-se ela levantado para rabiscar, deu Boaz ordem aos seus moços, dizendo: Permiti-lhe rabiscar até entre as gavelas, e não a censureis.