Ruth 2:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu Rute, a moabita: Ele me disse ainda: Seguirás de perto os meus moços até que tenham acabado toda a minha sega.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Rute, a moabita, disse: — Ele também me disse para continuar trabalhando no seu campo com as suas trabalhadoras até o fim da colheita.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Rute, a moabita, respondeu: «Ele também me disse que ficasse com os seus servos até acabarem toda a ceifa.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Rute, a moabita, respondeu: Ele me disse também: Seguirás de perto os meus ceifeiros, até que tenham acabado toda a minha colheita.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Continuou Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os meus servos ficarás, até que acabem toda a sega que tenho.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os moços que tenho te ajuntarás, até que acabem toda a sega que tenho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os moços que tenho te ajuntarás, até que acabem toda a sega que tenho.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Rute, a moabita, disse: «Ainda mais, ele disse que eu podia continuar a apanhar espigas com as suas ceifeiras até ao fim da ceifa.»
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os moços que tenho te ajuntarás, até que acabem toda a sega que tenho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Rute, a moabita, disse: — Ele também me disse que eu posso continuar com os servos dele, até que eles terminem de fazer a colheita.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Bem”, disse Rute, a moabita, “ele mesmo me disse para voltar e colher junto com os seus empregados até que terminassem toda a colheita”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Rute disse: — Além de tudo isso, ele disse que eu posso continuar trabalhando com os seus empregados até acabar a colheita.
Portuguese NVI
Continuou Rute, a moabita: "Pois ele mesmo me disse também: ‘Fique com os meus ceifeiros até que terminem toda a minha colheita’ ".
Portuguese NVI 2023
Então, Rute, a moabita, continuou: ― Ele também me disse: “Fique com os meus ceifeiros até que terminem toda a minha colheita”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Rute, a moabita, acrescentou: “Boaz disse que devo voltar e trabalhar com seus ceifeiros até que terminem toda a colheita”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Ele disse-me para lá ficar a apanhar espigas, atrás dos ceifeiros, até que todo o campo estivesse ceifado.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu Rute a moabita: Ele me disse ainda: Seguirás de perto aos meus moços, até que tenham acabado toda a minha sega.