Ruth 3:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, pela meia-noite, o homem estremeceu, voltou-se, e viu uma mulher deitada aos seus pes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
No meio da noite, Boaz acordou assustado e procurou fugir, mas viu que a pessoa deitada ao seu lado era uma mulher.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pelo meio da noite, o homem acordou espavorido e perturbado, ao ver uma mulher deitada a seus pés.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
No meio da noite, o homem acordou de repente. Ele se virou e se assustou ao ver uma mulher deitada a seus pés.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sucedeu que, pela meia-noite, assustando-se o homem, sentou-se; e eis que uma mulher estava deitada a seus pés.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu que, pela meia-noite, o homem estremeceu e se voltou; e eis que uma mulher jazia a seus pés.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedeu que, pela meia noite, o homem estremeceu, e se voltou; e eis que uma mulher jazia a seus pés.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A meio da noite, Booz teve um estremecimento e acordou; voltou-se então e ficou admirado ao ver uma mulher deitada a seus pés.
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu que, pela meia-noite, o homem estremeceu e se voltou; e eis que uma mulher jazia a seus pés.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Aconteceu que, no meio da noite, o homem se assustou e sentou-se; e eis que uma mulher estava deitada a seus pés.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
No meio da noite, Boaz acordou de repente, virou-se e ficou admirado de encontrar uma mulher deitada aos seus pés!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
No meio da noite ele acordou de repente, sentou-se e ficou muito admirado de encontrar uma mulher deitada perto dos seus pés.
Portuguese NVI
No meio da noite, o homem acordou de repente. Ele se virou e assustou-se ao ver uma mulher deitada a seus pés.
Portuguese NVI 2023
No meio da noite, o homem acordou de repente. Ele se virou e assustou‑se ao ver uma mulher deitada aos seus pés.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por volta da meia-noite, Boaz acordou de repente. Ele se virou e ficou admirado de encontrar uma mulher deitada a seus pés.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
De repente, por volta da meia noite, ele despertou e sentou-se admirado. Havia uma mulher deitada aos seus pés!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pela meia noite o homem assustou-se, e se voltou; e eis que uma mulher estava deitada aos seus pés.