Song of Solomon 1:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Meu amado é como um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
um cacho de alfena é o meu amado para mim, das vinhas de En-Guédi.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como um racimo de flores de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como um cacho de Chipre nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi é para mim o meu amado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O meu amado é para mim como um cacho florido de alfena nas vinhas de En-Guédi.
Portuguese Bible Old Orthography
Como um cacho de Chipre nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O meu amado é para mim como um ramo de flores dos jardins de En-Gedi.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O meu amado é como as flores do campo nas plantações de uvas que ficam perto da fonte de Gedi.
Portuguese NVI
O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
Portuguese NVI 2023
O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
É como um ramo de flores de hena dos vinhedos de En-Gedi.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O meu amado é um ramo de flores nas vinhas de En-Gedi.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O meu amado é para mim como um ramalhete da hena, Nas vinhas de En-Gedi.