Song of Solomon 2:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Apanhai-nos as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas; pois as nossas vinhas estão em flor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Peguem as raposas, as raposas pequenas que estragam as vinhas, porque nossa vinha está agora florescendo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agarrai-nos as raposas, essas raposas pequenas que devastam as vinhas, as nossas vinhas já floridas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Apanhai para nós as raposas, as raposinhas, que devastam as vinhas, pois as nossas vinhas estão em flor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Apanhai-me as raposas, as raposinhas, que devastam os vinhedos, porque as nossas vinhas estão em flor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Apanhai-me as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas, porque as nossas vinhas estão em flor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Apanhai-nos as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas, porque as nossas vinhas estão em flor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Apanhem as raposas, as raposas pequenas, que devastam as nossas vinhas, porque as nossas vinhas estão em flor.
Portuguese Bible Old Orthography
Apanhai-me as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas, porque as nossas vinhas estão em flor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Peguem as raposas, as raposinhas, que devastam os vinhedos, porque as nossas vinhas estão em flor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As raposinhas estão acabando com as plantações de uvas. Apanhem as raposas porque as vinhas estão em flor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Peguem as raposas, apanhem as raposinhas, antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas, que está em flor.
Portuguese NVI
Apanhem para nós as raposas, as raposinhas que estragam as vinhas, pois as nossas vinhas estão floridas.
Portuguese NVI 2023
Apanhem para nós as raposas, essas pequenas raposas que estragam as vinhas, nossas vinhas em flor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
As raposinhas andam correndo pelas vinhas. Apanhem-nas, porque os cachos estão já todos a desabrochar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Apanhai-nos as raposas, as pequenas raposas que fazem mal às vinhas; Pois as nossas vinhas estão em flor.