Song of Solomon 5:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os seus braços são como cilindros de ouro, guarnecidos de crisólitas; e o seu corpo é como obra de marfim, coberta de safiras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os seus braços são fortes e bonitos, como varas de ouro enfeitadas com pedras preciosas. Seu tronco é como marfim polido coberto com safiras.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
os seus braços são ceptros de ouro, engastados com pedras de Társis; o seu ventre é marfim polido, cravejado de safiras;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os seus braços são como cilindros de ouro, com berilo engastado neles. A sua cintura é como marfim polido coberto de safiras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
as suas mãos, cilindros de ouro, embutidos de jacintos; o seu ventre, como alvo marfim, coberto de safiras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
As suas mãos são como anéis de ouro que têm engastadas as turquesas; o seu ventre, como alvo marfim, coberto de safiras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
As suas mãos são como anéis de ouro engastados de berilo; o seu ventre como alvo marfim, coberto de safiras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
As suas mãos são argolas de ouro engastadas de rubis; o seu corpo é de marfim polido coberto de safiras.
Portuguese Bible Old Orthography
As suas mãos são como anéis de ouro que têm engastadas as turquesas; o seu ventre, como alvo marfim, coberto de safiras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
As suas mãos são cilindros de ouro enfeitados de turquesas. O seu ventre é como alvo marfim, coberto de safiras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os braços do meu amado são barras redondas de ouro enfeitados com pedras preciosas; seu corpo se parece com o marfim polido adornado de safiras.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As suas mãos são bem-feitas e enfeitadas com anéis de ouro e pedras preciosas. A sua cintura é como marfim polido, coberto de safiras.
Portuguese NVI
Seus braços são cilindros de ouro engastados com berilo. Seu tronco é como marfim polido adornado de safiras.
Portuguese NVI 2023
Os seus braços são cilindros de ouro com crisólito neles engastado. O seu tronco é como marfim polido adornado de safiras.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Seus braços são como barras redondas de ouro, enfeitadas com berilo. Seu ventre é como marfim polido, que resplandece com safiras.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os seus braços parecem argolas de ouro engastadas de topázios; o seu corpo é como esplêndido marfim, escrustado de safiras.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
As suas mãos são como cilindros de ouro, guarnecidos de crisólitos, O seu corpo é como obra de marfim, coberta de safiras.