Song of Solomon 5:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O seu falar é muitíssimo suave; sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os seus lábios são os mais doces de todos e é o homem mais desejado. Assim é o meu amado, filhas de Jerusalém, assim é o meu companheiro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
a sua boca é só doçura e todo ele é delicioso. Este é o meu amado; este, o meu amigo, mulheres de Jerusalém.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A sua boca é pura doçura; sim, ele é totalmente desejável. Assim é o meu amado, assim é o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O seu falar é muitíssimo doce; sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, tal, o meu esposo, ó filhas de Jerusalém.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O seu falar é muitíssimo suave; sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A sua boca é muitíssimo suave, sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A sua boca é só doçura; todo ele é encanto. Assim é o meu amado, o meu amigo, mulheres de Jerusalém.
Portuguese Bible Old Orthography
O seu falar é muitíssimo suave; sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O seu falar é muito suave; sim, ele é totalmente desejável. Assim é o meu amado, assim é o meu esposo, ó filhas de Jerusalém.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A sua boca é muito doce; ele é totalmente desejável. Ouviram, moças de Jerusalém? Esse é o meu amado, esse é o meu noivo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
É doce beijar a sua boca, e tudo nele me agrada. Assim é o meu amado, assim é o meu noivo, mulheres de Jerusalém.
Portuguese NVI
Sua boca é a própria doçura; ele é mui desejável. Esse é o meu amado, esse é o meu querido, ó mulheres de Jerusalém.
Portuguese NVI 2023
A sua boca é a própria doçura; ele é desejável em todos os sentidos! Esse é o meu amado, esse é o meu querido, ó filhas de Jerusalém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sua voz é a própria doçura; ele é desejável em todos os sentidos. Esse, ó mulheres de Jerusalém, é meu amado, meu amigo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O seu falar é doce! Sim, é todo desejável! Tal é o meu amado, o meu amigo, ó filhas de Jerusalém!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O seu falar é muitíssimo suave; ele é inteiramente precioso. Tal é o meu amado, e tal é o meu amigo, Ó filhas de Jerusalém.