Song of Solomon 6:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Desvia de mim os teus olhos, porque eles me perturbam. O teu cabelo é como o rebanho de cabras que descem pelas colinas de Gileade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não me olhe, porque os seus olhos me perturbam muito. O seu cabelo é comprido e ondulado, cai como um rebanho de cabras que descem pelos montes de Gileade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Afasta de mim os teus olhos, os olhos que me enlouquecem. A tua cabeleira é um rebanho de cabras que descem de Guilead;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Desvia de mim os teus olhos, pois eles me perturbam. O teu cabelo é como um rebanho de cabras que vêm descendo pelas colinas de Gileade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Desvia de mim os olhos, porque eles me perturbam. Os teus cabelos descem ondeantes como o rebanho das cabras de Gileade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Desvia de mim os teus olhos, porque eles me perturbam. O teu cabelo é como o rebanho das cabras que pastam em Gileade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Desvia de mim os teus olhos, porque eles me dominam. O teu cabelo é como o rebanho das cabras que aparecem em Gileade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Desvia de mim os teus olhares, porque eles perturbam-me! Os teus cabelos lembram um rebanho de cabras a descer dos montes de Guilead.
Portuguese Bible Old Orthography
Desvia de mim os teus olhos, porque eles me perturbam. O teu cabelo é como o rebanho das cabras que pastam em Gileade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Desvie de mim os seus olhos, porque eles me perturbam. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes de Gileade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não olhe diretamente para mim, porque os seus olhos me deixam perturbado! Seus cabelos, caindo sobre o seu rosto, são como um rebanho de cabras, descendo pelos morros de Gileade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Os seus cabelos ondulados são como um rebanho de cabras descendo as montanhas de Gileade.
Portuguese NVI
Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce de Gileade.
Portuguese NVI 2023
Desvie de mim os seus olhos, pois eles me deslumbram. O seu cabelo é como um rebanho de cabras que descem de Gileade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Desvie de mim seus olhos, pois eles me dominam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce pelas encostas de Gileade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Desvia de mim os teus olhos, porque eles me perturbam! O teu cabelo, emoldurando-te o rosto, é como um rebanho de cabras pastando em Gileade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Desvia de mim os teus olhos, Porque eles já me tomaram de assalto. Os teus cabelos são como os rebanhos das cabras, Que repousam nos flancos de Gileade.