Song of Solomon 8:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu te levaria e te introduziria na casa de minha mãe, e tu me instruirias; eu te daria a beber vinho aromático, o mosto das minhas romãs.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Levaria você para a casa da minha mãe, onde você me ensinaria sobre o amor; e ali lhe daria de beber vinho de bom sabor, meu doce suco de romã.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu te levaria para casa de minha mãe e tu me ensinarias; dar-te-ia a beber do vinho perfumado, do mosto das minhas romãs.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu te levaria e te traria à casa de minha mãe, e tu me ensinarias. Eu te daria vinho aromático para beber, o néctar das minhas romãs.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Levar-te-ia e te introduziria na casa de minha mãe, e tu me ensinarias; eu te daria a beber vinho aromático e mosto das minhas romãs.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Levar-te-ia e te introduziria na casa de minha mãe, e tu me ensinarias; e te daria a beber vinho aromático e do mosto das minhas romãs.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Levar-te-ia e te introduziria na casa de minha mãe, e tu me ensinarias; eu te daria a beber do vinho aromático e do mosto das minhas romãs.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Levar-te-ia para casa de minha mãe e tu me ensinarias o que sabes. Dar-te-ia a beber do vinho aromático e do sumo das minhas romãs.
Portuguese Bible Old Orthography
Levar-te-ia e te introduziria na casa de minha mãe, e tu me ensinarias; e te daria a beber vinho aromático e do mosto das minhas romãs.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu o levaria para a casa da minha mãe, e você me ensinaria; eu lhe daria de beber vinho aromático e o suco das minhas romãs.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E o levaria à casa de minha mãe, aquela que me ensinou. Eu lhe daria vinho de romãs, o néctar das minhas romãs.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu o levaria para a casa da minha mãe, e você me ensinaria. Eu lhe daria vinho com especiarias e o meu vinho de romãs para você beber.
Portuguese NVI
Eu o conduziria e o traria à casa de minha mãe, e você me ensinaria. Eu lhe daria vinho aromatizado para beber, o néctar das minhas romãs.
Portuguese NVI 2023
Eu o conduziria e o traria à casa da minha mãe, daquela que me ensinou. Eu daria a você vinho aromatizado para beber, o néctar das minhas romãs.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu o levaria ao lar de minha infância, e ali você me ensinaria. Eu lhe daria de beber vinho com especiarias, o néctar de minhas romãs.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Trazer-te-ia para a casa da minha mãe, aquela que me ensinou. Dar-te-ia a beber vinho aromático e mosto das minhas romãs.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu te levaria e te introduziria na casa de minha mãe, E tu me instruirias. Eu te daria de beber vinho aromático, O mosto das minhas romãs.