Zechariah 1:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então o anjo do Senhor respondeu, e disse: O Senhor dos exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém, e das cidades de Judá, contra as quais estiveste indignado estes setenta anos?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o anjo do SENHOR disse: — SENHOR Todo-Poderoso, quando o Senhor terá compaixão de Jerusalém e das cidades de Judá? O Senhor ficou irado com elas durante os últimos setenta anos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então o anjo do Senhor disse em resposta: ‘Senhor do universo, até quando tardarás a compadecer-te de Jerusalém e das cidades de Judá, às quais fazes sentir a tua cólera, desde há setenta anos?’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o anjo do Senhor respondeu: Ó Senhor dos Exércitos, até quando deixarás de ter compaixão de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais tens estado indignado nestes setenta anos?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, o anjo do SENHOR respondeu: Ó SENHOR dos Exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais estás indignado faz já setenta anos?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, o anjo do Senhor respondeu e disse: Ó Senhor dos Exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais estiveste irado estes setenta anos?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então o anjo do SENHOR respondeu, e disse: Ó SENHOR dos Exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém, e das cidades de Judá, contra as quais estiveste irado estes setenta anos?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O anjo exclamou: “Ó Senhor todo-poderoso, há já setenta anos que estás irado com Jerusalém e com as outras cidades de Judá. Até quando continuarás sem ter compaixão destas cidades?”
Portuguese Bible Old Orthography
Então, o anjo do Senhor respondeu e disse: Ó Senhor dos Exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais estiveste irado estes setenta anos?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o anjo do Senhor disse: — Ó Senhor dos Exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais estás indignado há setenta anos?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ao ouvir os relatórios, o Anjo do Senhor orou: “Ó Senhor dos Exércitos, há setenta anos a sua ira ferve contra Jerusalém e as cidades de Judá. Quanto tempo ainda vai demorar para o Senhor exercer a sua misericórdia?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E o anjo do Senhor disse: — Ó Senhor Todo-Poderoso, já faz setenta anos que estás irado com Jerusalém e com as cidades de Judá. Quanto tempo vai passar até que tenhas compaixão delas?
Portuguese NVI
Então o anjo do Senhor respondeu: "Senhor dos Exércitos, até quando deixarás de ter misericórdia de Jerusalém e das cidades de Judá, com as quais estás indignado há setenta anos? "
Portuguese NVI 2023
Então, o anjo do Senhor respondeu: ― Senhor dos Exércitos, até quando deixarás de ter misericórdia de Jerusalém e das cidades de Judá, com as quais estás indignado há setenta anos?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando o anjo do S enhor ouviu isso, disse: “Ó S enhor dos Exércitos, durante estes setenta anos tens estado irado com Jerusalém e as cidades de Judá. Quanto tempo levará para voltares a ter compaixão delas?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Após ter ouvido isto, o anjo do Senhor exclamou: “Ó Senhor dos exércitos, durante 70 anos a tua ira se derramou sobre Jerusalém e sobre as cidades de Judá! Quando mostrarás, enfim, a tua misericórdia sobre elas?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, respondeu o anjo de Jeová: Até quando, Jeová dos Exércitos, não terás tu compaixão de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais tens alimentado indignação estes setenta anos?