Zechariah 1:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O Senhor se irou fortemente contra vossos pais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O Senhor diz: — Eu fiquei irado com os seus antepassados,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«O Senhor ficou muito irado contra os vossos pais.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor enfureceu-se contra vossos pais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR se irou em extremo contra vossos pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O Senhor tem estado em extremo desgostoso com vossos pais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O SENHOR se irou fortemente contra vossos pais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor ficou profundamente furioso com os vossos antepassados,
Portuguese Bible Old Orthography
O Senhor tem estado em extremo desgostoso com vossos pais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— O Senhor ficou muito irado com os pais de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“O Senhor ficou muito irado com os seus antepassados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Eu, o Senhor, fiquei muito irado com os seus antepassados.
Portuguese NVI
"O Senhor muito se irou contra os seus antepassados.
Portuguese NVI 2023
― O Senhor muito se irou contra os seus antepassados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Eu, o S enhor, fiquei extremamente irado com seus antepassados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“O Senhor dos exércitos irou-se extremamente com vossos pais.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová irou-se fortemente contra vossos pais.