Zechariah 1:21 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então perguntei: Que vêm estes a fazer? Ele respondeu, dizendo: Estes são os chifres que dispersaram Judá, de maneira que ninguém levantou a cabeça; mas estes vieram para os amedrontarem, para derruburem os chifres das nações que levantaram os seus chifres contra a terra de Judá, a fim de a espalharem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu perguntei: — O que esses homens vieram fazer? Ele respondeu: — Os chifres representam as nações que levaram para longe o povo de Judá, até o ponto que ninguém podia sequer levantar a cabeça. Esses ferreiros estão vindo para aterrorizar aquelas nações. Eles vão destruir e levar para longe as nações que se levantaram contra Israel e levaram para longe a sua população.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então perguntei: O que estes vêm fazer? Ele respondeu: Aqueles são os chifres que dispersaram Judá, de modo que ninguém levantou a cabeça; mas estes vieram para amedrontá-los, para derrubar os chifres das nações que levantaram seus chifres contra a terra de Judá, a fim de dispersá-la.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, perguntei: que vêm fazer estes? Ele respondeu: Aqueles são os chifres que dispersaram a Judá, de maneira que ninguém pode levantar a cabeça; estes ferreiros, pois, vieram para os amedrontar, para derribar os chifres das nações que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalhar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, eu disse: Que vêm estes fazer? E ele falou, dizendo: Estes são os poderes que dispersaram Judá, de maneira que ninguém pôde levantar a sua cabeça; estes, pois, vieram para os amedrontarem, para derribarem os poderes das nações que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalharem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então eu disse: Que vêm estes fazer? E ele falou, dizendo: Estes são os chifres que dispersaram a Judá, de maneira que ninguém pôde levantar a sua cabeça; estes, pois, vieram para os amedrontarem, para derrubarem os chifres dos gentios que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalharem.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, eu disse: Que vêm estes fazer? E ele falou, dizendo: Estes são os poderes que dispersaram Judá, de maneira que ninguém pôde levantar a sua cabeça; estes, pois, vieram para os amedrontarem, para derribarem os poderes das nações que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalharem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então perguntei: — O que é que eles vêm fazer? Ele respondeu: — Aqueles são os chifres que dispersaram Judá, de maneira que ninguém pode levantar a cabeça. Mas estes ferreiros vieram para os amedrontar, para derrubar os chifres das nações que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalhar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“O que estes quatro vieram fazer?”, perguntei. O anjo respondeu: “Eles vieram atacar as quatro nações que espalharam o povo judeu pelo mundo, a ponto de ninguém conseguir levantar a cabeça. Mas os ferreiros vão aterrorizar e quebrar os chifres das nações que se levantaram contra a terra de Judá e espalharam o seu povo”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu perguntei: — O que é que eles vêm fazer? Ele respondeu: — Os chifres são as nações que espalharam os moradores de Judá de tal maneira, que ninguém tinha coragem de levantar a cabeça. E agora estes ferreiros representam os que estão vindo para assustar e quebrar aqueles chifres, isto é, aquelas nações que conquistaram a terra de Judá e espalharam o seu povo.
Portuguese NVI
Eu perguntei: "O que eles vêm fazer? " Ele respondeu: "Estes são os chifres que dispersaram Judá a ponto de ninguém sequer conseguir levantar a cabeça, mas os artesãos vieram aterrorizar e quebrar esses chifres das nações que se levantaram contra o povo de Judá para dispersá-lo".
Portuguese NVI 2023
Eu perguntei: ― O que eles vêm fazer? Ele respondeu: ― Estes chifres são os poderes que dispersaram Judá a ponto de ninguém conseguir sequer levantar a cabeça, mas os artesãos vieram aterrorizar e derrubar os poderes das nações que se levantaram contra o povo de Judá para dispersá‑lo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“O que estes homens vieram fazer?”, perguntei. O anjo respondeu: “Os quatro chifres são as nações que dispersaram e humilharam Judá. Agora, os ferreiros vieram para aterrorizar, derrubar e destruir essas nações”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Que vieram estes homens fazer?”, perguntei. Ele respondeu: “Vieram para derrubar as quatro forças que dispersaram Judá tão terrivelmente. Vieram para os triturar na bigorna e os lançar para longe.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, perguntei: Que vêm estes a fazer? Ele respondeu: Estes são os chifres que espalharam a Judá, de tal sorte que ninguém levantou a sua cabeça; mas estes são vindos para lhes meterem medo, para abaterem os chifres das nações que levantaram o seu chifre contra a terra de Judá, a fim de a espalhar.