Zechariah 1:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor dos exércitos: Tornai-vos para mim, diz o Senhor dos exércitos, e eu me tornarei para vós, diz o Senhor dos exércitos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
portanto, fale ao povo que eu, o SENHOR Todo-Poderoso, digo que se voltarem para mim, eu voltarei para vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tu lhes dirás: Assim fala o Senhor do universo: voltai-vos para mim – oráculo do Senhor do universo – e Eu voltarei para vós, diz o Senhor do universo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Voltai-vos para mim, diz o Senhor dos Exércitos, e eu me voltarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Tornai-vos para mim, diz o SENHOR dos Exércitos, e eu me tornarei para vós outros, diz o SENHOR dos Exércitos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tornai para mim, diz o Senhor dos Exércitos, e eu tornarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Tornai-vos para mim, diz o SENHOR dos Exércitos, e eu me tornarei para vós, diz o SENHOR dos Exércitos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
mas agora voltem-se para mim. Palavra do Senhor, todo-poderoso! E eu me voltarei para vós, diz o Senhor, todo-poderoso!
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tornai para mim, diz o Senhor dos Exércitos, e eu tornarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Voltem para mim, diz o Senhor dos Exércitos, e eu voltarei para vocês, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso diga ao povo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Voltem para mim, e eu me voltarei para vocês.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Portanto, agora eu digo a vocês: Voltem para mim, e eu, o Senhor Todo-Poderoso, voltarei para vocês.
Portuguese NVI
Por isso diga ao povo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Voltem para mim, e eu me voltarei para vocês’, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NVI 2023
Por isso, diga ao povo que assim diz o Senhor dos Exércitos: “Voltem para mim, e eu me voltarei para vocês”, declara o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, diga ao povo: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Voltem-se para mim, e eu me voltarei para vocês, diz o S enhor dos Exércitos’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Anuncia, pois, diante de todo o povo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Retornem para mim e eu me voltarei para vocês, diz o Senhor dos exércitos!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, dize-lhes: Assim diz Jeová dos Exércitos: Tornai para mim, diz Jeová dos Exércitos, e tornarei para vós, diz Jeová dos Exércitos.