Zechariah 1:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Olhei de noite, e vi um homem montado num cavalo vermelho, e ele estava parado entre as murtas que se achavam no vale; e atrás dele estavam cavalos vermelhos, baios e brancos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
De noite, eu tive uma visão. Vi um cavaleiro montado num cavalo vermelho, o qual estava entre umas moitas. Atrás dele havia outros cavalos de cor vermelha, marrom e branca.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Tive uma visão durante a noite. Era um homem montado num cavalo vermelho entre as murtas de um fundo vale; por trás dele havia cavalos ruços, cor de canela e brancos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tive uma visão à noite, na qual vi um homem montado num cavalo vermelho. Ele estava parado entre as murtas que se achavam no vale; e atrás dele estavam cavalos vermelhos, marrons e brancos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tive de noite uma visão, e eis um homem montado num cavalo vermelho; estava parado entre as murteiras que havia num vale profundo; atrás dele se achavam cavalos vermelhos, baios e brancos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Olhei de noite e vi um homem montado em um cavalo vermelho, e parava entre as murtas que estavam na profundeza; e atrás dele estavam cavalos vermelhos, morenos e brancos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Olhei de noite, e vi um homem montado num cavalo vermelho; e ele estava parado entre as murtas que estavam na baixada; e atrás dele estavam cavalos vermelhos, malhados e brancos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Zacarias conta como foi: «Nessa noite, eu vi um cavaleiro montado num cavalo vermelho. Estava parado entre as murtas no fundo de um vale e, atrás dele, havia cavalos vermelhos, escuros e brancos.
Portuguese Bible Old Orthography
Olhei de noite e vi um homem montado em um cavalo vermelho, e parava entre as murtas que estavam na profundeza; e atrás dele estavam cavalos vermelhos, morenos e brancos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tive de noite uma visão, e eis um homem montado num cavalo vermelho. Ele estava parado entre as murtas que havia num vale profundo. Atrás dele se achavam cavalos vermelhos, baios e brancos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Numa visão, durante a noite eu vi um homem montado num cavalo vermelho, parado entre pés de murtas, num desfiladeiro. Atrás dele havia outros cavalos, vermelhos, malhados e brancos, cada um com seu cavaleiro.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Naquela noite, tive uma visão e nela vi um anjo do Senhor montado num cavalo vermelho. O anjo estava parado num vale, no meio de umas moitas, e atrás dele estavam outros anjos montados, uns em cavalos vermelhos, outros em cavalos baios, e outros em cavalos brancos.
Portuguese NVI
Durante a noite tive uma visão; apareceu na minha frente um homem montado num cavalo vermelho. Ele estava parado entre as murtas num desfiladeiro. Atrás dele havia cavalos vermelhos, marrons e brancos.
Portuguese NVI 2023
Durante a noite, tive uma visão. Eis que apareceu na minha frente um homem montado em um cavalo vermelho. Ele estava parado entre as murtas em um desfiladeiro. Atrás dele havia cavalos vermelhos, marrons e brancos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Numa visão durante a noite, vi um homem montado num cavalo vermelho, parado entre algumas murtas num desfiladeiro. Atrás dele, havia cavaleiros montados em cavalos vermelhos, marrons e brancos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
numa visão dada durante a noite, em que vi um homem sentado num cavalo vermelho, que estava parado entre murtas num vale. Atrás dele estavam outros cavalos, vermelhos, castanhos e brancos, cada um com o seu condutor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tive de noite uma visão, e eis um homem montado num cavalo vermelho. Ele estava parado entre as murteiras que estavam no vale; atrás dele estavam cavalos vermelhos, baios e brancos.