Zechariah 10:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pedi ao Senhor chuva no tempo da chuva serôdia, sim, ao Senhor, que faz os relâmpagos; e ele lhes dará chuvas copiosas, e a cada um erva no campo,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Peçam chuva ao SENHOR quando precisarem dela. O SENHOR é o criador dos raios e da chuva. Ele fará crescer as plantações nos campos das pessoas,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pedi ao Senhor chuva no tempo da Primavera. É o Senhor quem forma os relâmpagos e a chuva torrencial e dá pão ao homem e a erva ao campo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pedi ao Senhor as últimas chuvas; pedi ao Senhor que faz os relâmpagos; e ele lhes dará chuvas copiosas e relva no campo a cada um.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pedi ao SENHOR chuva no tempo das chuvas serôdias, ao SENHOR, que faz as nuvens de chuva, dá aos homens aguaceiro e a cada um, erva no campo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pedi ao Senhor chuva no tempo da chuva serôdia; o Senhor, que faz os relâmpagos, lhes dará chuveiro de água e erva no campo a cada um.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
PEDI ao SENHOR chuva no tempo da chuva serôdia, sim, ao SENHOR que faz relâmpagos; e lhes dará chuvas abundantes, e a cada um erva no campo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Peçam ao Senhor chuvas da primavera e o Senhor que manda os relâmpagos, vos enviará chuva abundante que fará reverdecer os vossos campos.
Portuguese Bible Old Orthography
Pedi ao Senhor chuva no tempo da chuva serôdia; o Senhor, que faz os relâmpagos, lhes dará chuveiro de água e erva no campo a cada um.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Peçam ao Senhor chuva no tempo das últimas chuvas; peçam ao Senhor, que faz as nuvens de chuva, e ele lhes dará chuva abundante e a cada um, a vegetação no campo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Peça ao Senhor chuva na primavera, e ele responderá com relâmpagos e aguaceiros. Todos os campos se tornarão verdes e viçosos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Peçam a Deus, o Senhor, que mande as chuvas da primavera, pois é ele quem manda as nuvens e a chuva para fazer com que os campos produzam colheitas para todos.
Portuguese NVI
Peça ao Senhor a chuva de primavera, pois, é o Senhor quem faz o trovão, quem manda a chuva e lhes dá as plantas do campo.
Portuguese NVI 2023
Peça ao Senhor chuva de primavera; é o Senhor quem faz os trovões, quem envia a chuva aos homens e lhes dá as plantas do campo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Peçam ao S enhor chuva na primavera, pois ele forma as nuvens de tempestade. E ele enviará aguaceiros, para que todos os campos se tornem pastos verdes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Peçam ao Senhor chuva na primavera. Ele, que faz os relâmpagos, vos dará bátegas de água. Os campos tornar-se-ão pastagens luxuriantes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pedi a Jeová chuva no tempo das chuvas serôdias, sim, a Jeová que faz sair relâmpagos, e ele lhes dará chuvas copiosas, dará a cada um erva no campo.