Zechariah 10:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então os de Efraim serão como um valente, e o seu coração se alegrará como pelo vinho; seus filhos o verão, e se alegrarão; o seu coração se regozijará no Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O povo de Efraim ficará muito feliz, como os soldados que se sentam para beber. Seus filhos olharão o acontecido e comemorarão. Sentirão uma alegria imensa pelo que o SENHOR tem feito por eles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Efraim será como um herói, o seu coração se alegrará como se bebesse vinho. Alegres, os seus filhos verão tudo isto, o seu coração rejubilará no Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então os de Efraim serão como um valente, e seu coração se alegrará como se fosse pelo vinho; seus filhos o verão e se alegrarão; seu coração se regozijará no Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os de Efraim serão como um valente, e o seu coração se alegrará como pelo vinho; seus filhos o verão e se alegrarão; o seu coração se regozijará no SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os de Efraim serão como um valente, e o seu coração se alegrará como pelo vinho, e seus filhos o verão e se alegrarão; o seu coração se regozijará no Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os de Efraim serão como um poderoso, e o seu coração se alegrará como pelo vinho; e seus filhos o verão, e se alegrarão; o seu coração se regozijará no SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os habitantes de Efraim serão fortes como soldados, alegres como quem tenha bebido vinho. Os seus filhos verão isso e hão de sentir-se felizes com aquilo que o Senhor fez.
Portuguese Bible Old Orthography
E os de Efraim serão como um valente, e o seu coração se alegrará como pelo vinho, e seus filhos o verão e se alegrarão; o seu coração se regozijará no Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os de Efraim serão como um valente, e o seu coração se alegrará como se tivessem bebido vinho; os seus filhos verão isso e se alegrarão; o seu coração exultará no Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os homens de Israel serão como guerreiros valentes. Serão alegres como quem tomou bom vinho. Seus filhos também verão a bondade do Senhor e ficarão contentes. Os seus corações se alegrarão no Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os homens de Israel serão fortes como soldados, serão alegres como os que bebem vinho. Os seus descendentes ouvirão falar disso e ficarão contentes e alegres por causa do que eu, o Senhor, fiz.
Portuguese NVI
Efraim será como um homem poderoso; seu coração se alegrará como se fosse com vinho, seus filhos o verão e se alegrarão; seus corações exultarão no Senhor.
Portuguese NVI 2023
Efraim será como um guerreiro, e o seu coração se alegrará como se fosse com vinho; os seus filhos o verão e se alegrarão; o seu coração exultará no Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os habitantes de Israel serão como guerreiros poderosos, e seu coração se alegrará como se fosse pelo vinho. Seus filhos também verão isso e exultarão; sim, seu coração se alegrará no S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os efraimitas serão como valentes guerreiros. Estarão alegres como quem tenha bebido vinho! Os seus filhos verão isso acontecer e muito se alegrarão com aquilo que o Senhor fez.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os de Efraim serão como um valente, e o seu coração se regozijará como de vinho; seus filhos o verão e se regozijarão; e o seu coração se alegrará em Jeová.