Zechariah 11:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E eu lhes disse: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido; e, se não, deixai-o. Pesaram, pois, por meu salário, trinta moedas de prata.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A seguir falei a eles: — Se vocês acharem que é bom, paguem o meu salário; se vocês acharem que não é bom, então não façam isso. Eles me pagaram trinta peças de prata.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhes então: «Se isto vos parece justo, dai-me o salário que me cabe, se não, deixai-o.» E pagaram-me o salário de trinta siclos de prata.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu lhes disse: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido; caso contrário, deixai-o. Pesaram para meu salário trinta moedas de prata.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eu lhes disse: se vos parece bem, dai-me o meu salário; e, se não, deixai-o. Pesaram, pois, por meu salário trinta moedas de prata.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eu disse-lhes: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido e, se não, deixai-o. E pesaram o meu salário, trinta moedas de prata.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque eu lhes disse: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o meu salário e, se não, deixai-o. E pesaram o meu salário, trinta moedas de prata.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Disse-lhes então: «Paguem-me o meu salário, se vos parece justo; se não, deixem lá.» E pagaram-me trinta moedas de prata.
Portuguese Bible Old Orthography
E eu disse-lhes: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido e, se não, deixai-o. E pesaram o meu salário, trinta moedas de prata.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu lhes disse: — Se estiverem de acordo, paguem o meu salário; se não, deixem por isso mesmo. Então pesaram o meu salário: trinta moedas de prata.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E eu disse a eles: “Se vocês acham que é justo, paguem o meu salário; mas, se não quiserem pagar, não me paguem”. E assim eles me pagaram com trinta moedas de prata.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então eu lhes disse: — Se estiverem satisfeitos, paguem o meu salário; se não, não paguem. E eles me pagaram trinta barras de prata.
Portuguese NVI
Eu lhes disse: Se acharem melhor assim, paguem-me; se não, não me paguem. Então eles me pagaram trinta moedas de prata.
Portuguese NVI 2023
Eu lhes disse: ― Se acharem melhor assim, paguem‑me; do contrário, não me paguem. Então, eles me pagaram trinta peças de prata.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então eu lhes disse: “Se quiserem, paguem meu salário; mas, se não quiserem, não me paguem”. E eles me pagaram trinta moedas de prata.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E eu disse aos seus líderes: “Se quiserem, deem-me a minha paga, aquilo que decidirem, se assim entenderem.” Fizeram então contas ao meu salário e deram-me trinta moedas de prata.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu lhe disse: Se vos parecer bem, dai-me a minha paga; e, se não, deixai-vos disso. Pesaram, pois, por minha paga trinta moedas de prata.