Zechariah 12:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então os chefes de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no Senhor dos exércitos, seu Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os líderes de Judá falarão para si mesmos: “Os habitantes de Jerusalém são fortes graças ao SENHOR Todo-Poderoso, seu Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então os chefes de Judá dirão em seus corações: ‘A força dos habitantes de Jerusalém reside no Senhor do universo, seu Deus.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então os chefes de Judá dirão no coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força por causa do Senhor dos Exércitos, seu Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, os chefes de Judá pensarão assim: Os habitantes de Jerusalém têm a força do SENHOR dos Exércitos, seu Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, os chefes de Judá dirão no seu coração: A minha força são os habitantes de Jerusalém e o Senhor dos Exércitos, seu Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então os governadores de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no SENHOR dos Exércitos, seu Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os chefes de Judá, ao verem isto, hão de pensar: “É o Senhor, Deus todo-poderoso, que dá força ao seu povo que vive em Jerusalém.”
Portuguese Bible Old Orthography
Então, os chefes de Judá dirão no seu coração: A minha força são os habitantes de Jerusalém e o Senhor dos Exércitos, seu Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então os chefes de Judá pensarão assim: “Os moradores de Jerusalém têm a força do Senhor dos Exércitos, seu Deus.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As famílias dos judeus dirão umas às outras: ‘O povo de Jerusalém achou força no Senhor dos Exércitos, o seu Deus!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então todas as famílias pensarão assim: “O Senhor Todo-Poderoso dá forças aos moradores de Jerusalém, que são o seu povo.”
Portuguese NVI
Então os líderes de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém são fortes porque o Senhor dos Exércitos é o seu Deus! ’
Portuguese NVI 2023
Então, os chefes de Judá pensarão: “Os habitantes de Jerusalém são fortes porque o Senhor dos Exércitos é o seu Deus!”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E as famílias de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém encontraram força no S enhor dos Exércitos, seu Deus’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os chefes de Judá dirão então: ‘Os habitantes de Jerusalém encontraram força no Senhor dos exércitos, no seu Deus!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os chefes de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força em Jeová dos Exércitos, seu Deus.