Zechariah 13:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E se alguém lhe disser: Que feridas são essas entre as tuas mãos? Dirá ele: São as feridas com que fui ferido em casa dos meus amigos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E se alguém perguntar a eles: “Que feridas são essas que você tem nos ombros?”, eles responderão: “Briguei com alguém na casa de uns amigos e eles me bateram”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E se alguém lhe diz: «Que significam essas cicatrizes nas tuas mãos?», ele responderá: «São ferimentos que recebi na casa de meus amigos.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E se alguém lhe perguntar: Que feridas são essas entre as tuas mãos? Ele responderá: Fui ferido na casa dos meus amigos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se alguém lhe disser: Que feridas são essas nas tuas mãos?, responderá ele: São as feridas com que fui ferido na casa dos meus amigos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, se alguém lhe disser: Que feridas são essas nas tuas mãos?, dirá ele: São as feridas com que fui ferido em casa dos meus amigos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E se alguém lhe disser: Que feridas são estas nas tuas mãos? Dirá ele: São feridas com que fui ferido em casa dos meus amigos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E se alguém lhe pergunta: “Que feridas são essas que trazes no corpo?” Ele responderá: “Fizeram-mas em casa dos meus amigos.”»
Portuguese Bible Old Orthography
E, se alguém lhe disser: Que feridas são essas nas tuas mãos?, dirá ele: São as feridas com que fui ferido em casa dos meus amigos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se alguém lhe perguntar: “Que feridas são essas nas suas mãos?”, ele responderá: “São as feridas com que fui ferido na casa dos meus amigos.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E, se alguém lhe perguntar: ‘E onde você arranjou essas cicatrizes no peito e nas costas?’, ele responderá: ‘É que eu me meti numa briga na casa de uns amigos!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E, se alguém perguntar: “Que ferimentos são esses no seu peito?”, ele responderá: “São os ferimentos que recebi na casa dos meus amigos.”
Portuguese NVI
Se alguém lhe perguntar: ‘Que feridas são estas no seu corpo? ’, ele responderá: ‘Eu fui ferido na casa de meus amigos’.
Portuguese NVI 2023
Se alguém lhe perguntar: “Que feridas são estas no seu corpo?”, ele responderá: “Fui ferido na casa dos meus amigos”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E se alguém perguntar: ‘Que feridas são essas em seu peito?’, ele responderá: ‘Fui ferido na casa de meus amigos’.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E se alguém lhe perguntar: ‘Então que cicatrizes são essas que tens no peito e nas costas?’, responderá: ‘São as feridas que me fizeram na casa dos meus amigos!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Alguém lhe perguntará: Que são estas feridas entre os teus braços? Então, responderá ele: As com que fui ferido na casa dos meus amigos.