Zechariah 2:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Exulta, e alegra-te, ó filha de Sião; pois eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim diz o SENHOR: “Vamos, Sião, cante e festeje! Eu venho para viver no seu meio.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Olá! Olá! Fugi da terra do Norte – oráculo do Senhor porque Eu vos dispersei pelos quatro ventos do céu – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Exulta e alegra-te, ó filha de Sião; pois eu venho e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Canta e exulta, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Exulta e alegra-te, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Exulta, e alegra-te ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Andem! Fujam das terras do Norte! Palavra do Senhor! Pois como os quatro ventos do céu vos dispersei. Palavra do Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Exulta e alegra-te, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Alegre-se e cante, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de você, diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Cante de alegria, ó cidade de Sião! Porque venho morar com vocês”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus diz: — Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois eu virei morar com vocês!
Portuguese NVI
"Cante e alegre-se, ó cidade de Sião! Porque venho fazer de você a minha habitação", declara o Senhor.
Portuguese NVI 2023
― Cante e alegre‑se, ó Filha de Sião! Porque estou chegando e habitarei em seu meio — declara o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor diz: “Cante e alegre-se, ó bela Sião, pois venho habitar em seu meio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vim para viver convosco, no vosso meio, diz o Senhor. Por isso, canta, ó filha de Sião, e alegra-te!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Canta e regozija-te, filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz Jeová.