Zechariah 2:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a ti.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Nesse dia muitas nações virão até mim, o SENHOR, e se tornarão o meu povo, e eu viverei no seu meio”. Então saberá que o SENHOR Todo-Poderoso me enviou a você.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Olá! Filhos de Sião, fugi, vós que habitais na Babilónia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Naquele dia, muitas nações se ajuntarão ao Senhor e serão o meu povo; habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos Exércitos me enviou a ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Naquele dia, muitas nações se ajuntarão ao SENHOR e serão o meu povo; habitarei no meio de ti, e saberás que o SENHOR dos Exércitos é quem me enviou a ti.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, naquele dia, muitas nações se ajuntarão ao Senhor e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos Exércitos me enviou a ti.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao SENHOR, e serão o meu povo, e habitarei no meio de ti e saberás que o SENHOR dos Exércitos me enviou a ti.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Anda Sião, liberta-te, Tu que estás na cidade Babilónia.”
Portuguese Bible Old Orthography
E, naquele dia, muitas nações se ajuntarão ao Senhor e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos Exércitos me enviou a ti.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Naquele dia, muitas nações se juntarão ao Senhor e serão o meu povo. Habitarei em seu meio, e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E, quando isso acontecer, muitas nações se converterão ao Senhor e passarão a ser, também, meu povo. Eu morarei junto com elas, e então vocês saberão que foi o Senhor dos Exércitos quem me enviou a vocês.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Naquele dia, muitos povos se juntarão a Deus, o Senhor, e serão o seu povo, e ele morará com eles. Aí o povo de Israel saberá que o Senhor Todo-Poderoso me enviou para falar com eles.
Portuguese NVI
"Muitas nações se unirão ao Senhor naquele dia e se tornarão meu povo. Então você será a minha habitação e você reconhecerá que o Senhor dos Exércitos me enviou a você.
Portuguese NVI 2023
― Muitas nações se unirão ao Senhor naquele dia e se tornarão o meu povo. Então, habitarei no seu meio e você saberá que o Senhor dos Exércitos me enviou a você.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Naquele dia, muitas nações se juntarão ao S enhor, e elas também serão meu povo. Habitarei em seu meio, e vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nessa altura, muitas nações se converterão ao Senhor e serão também meu povo; viverei no meio de ti. Saberão então que foi o Senhor dos exércitos quem me enviou a ti.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Naquele dia, muitas nações se ajuntarão a Jeová e serão o meu povo; habitarei no meio de ti, e saberás que Jeová dos Exércitos me enviou a ti.