Zechariah 5:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu-me ele: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar; e, quando a casa for preparada, a efa será colocada ali no seu lugar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele me respondeu: — Elas vão construir um templo na Suméria para o recipiente e, quando estiver pronto, colocarão o recipiente sobre a sua base para o adorar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele respondeu-me: «Elas vão-lhe construir um templo na terra de Chinear e preparar-lhe um pedestal, onde o colocarão.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele respondeu: Para a terra de Sinar, onde lhe edificarão um templo; e, quando o templo estiver pronto, o cesto será colocado ali no seu lugar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu-me: Para edificarem àquela mulher uma casa na terra de Sinar, e, estando esta acabada, ela será posta ali em seu próprio lugar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar, e, estando ela acabada, ele será posto ali em seu próprio lugar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar; e, estando ela acabada, ele será posto ali na sua base.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e ele deu-me esta resposta: «Vão para a Mesopotâmia. Vão lá construir um templo em honra dela e quando estiver concluído, vão colocá-la nele para ser adorada no seu pedestal.»
Portuguese Bible Old Orthography
E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar, e, estando ela acabada, ele será posto ali em seu próprio lugar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele respondeu: — Para a terra de Sinar, onde edificarão um templo para aquela mulher. Quando o templo estiver concluído, ela será posta ali em seu próprio lugar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele respondeu: “Para a Babilônia, seu verdadeiro lugar. Lá ela terá um templo e colocarão o cesto num pedestal”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele respondeu: — Para a Babilônia. Lá elas vão construir um templo, onde vão colocar a cesta numa base.
Portuguese NVI
Ele respondeu: "Para a Babilônia, onde vão construir um santuário para ele. Quando ficar pronto, o cesto será colocado lá, em seu pedestal".
Portuguese NVI 2023
Ele me respondeu: ― Para a terra de Sinar, onde vão construir uma casa para ele. Quando ficar pronta, o recipiente será colocado ali, no seu pedestal.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele respondeu: “Para a terra da Babilônia, onde construirão um templo para ele. E, quando o templo estiver pronto, colocarão o cesto ali, em seu pedestal”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Para Sinar (Babilónia) ”, replicou-me, “onde vão construir-lhe um templo. Quando o templo estiver pronto, porão a vasilha no seu lugar próprio.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu-me: Para lhe edificar uma casa na terra de Sinear; quando a casa tiver sido preparada, ela será estabelecida no seu lugar.