Zechariah 6:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ele mesmo edificará o templo do Senhor; receberá a honra real, assentar-se-á no seu trono, e dominará. E Josué, o sacerdote, ficará à sua direita; e haverá entre os dois o conselho de paz.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele será quem construirá o templo do SENHOR e quem receberá honrarias dignas de um rei. Ele se sentará e governará no seu trono, e um sacerdote se sentará também num trono ao seu lado. Juntos trabalharão em harmonia”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
É ele que edificará o templo do Senhor. É ele que usará as insígnias reais. Sentar-se-á como soberano no seu trono. Haverá um sacerdote no seu trono. Entre ambos existirá uma paz perfeita.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele mesmo edificará o templo do Senhor, receberá a honra real, se assentará no seu trono e governará. E Josué, o sacerdote, ficará à sua direita; e haverá paz perfeita entre os dois.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele mesmo edificará o templo do SENHOR e será revestido de glória; assentar-se-á no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ele mesmo edificará o templo do Senhor, e levará a glória, e assentar-se-á, e dominará no seu trono, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, e ele levará a glória; assentar-se-á no seu trono e dominará, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos os ofícios.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É ele quem reconstruirá o templo do Senhor. Será investido de honra real. Sentado no seu trono, ele governará este povo. Ao lado dele um sacerdote estará igualmente sentado no seu trono e entre eles haverá harmonia.
Portuguese Bible Old Orthography
Ele mesmo edificará o templo do Senhor, e levará a glória, e assentar-se-á, e dominará no seu trono, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele mesmo edificará o templo do Senhor e será revestido de glória. Ele se assentará no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele construirá o templo do Senhor. É a ele que pertence o título de Rei. Ele será ao mesmo tempo Rei e Sacerdote e vai realizar as duas funções perfeitamente!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
É ele que vai reconstruir o Templo e receber as honrarias que pertencem a um rei. Ele vai sentar no seu trono e reinar. Um sacerdote se sentará no seu próprio trono, e haverá uma paz perfeita entre ‘O Ramo Novo’ e esse sacerdote.”
Portuguese NVI
Ele construirá o templo do Senhor, será revestido de majestade e se assentará em seu trono para governar. E ele será sacerdote no trono. E haverá harmonia entre os dois’.
Portuguese NVI 2023
Ele construirá o templo do Senhor, será revestido de majestade e se assentará no seu trono para governar. Ele será sacerdote no trono, e haverá harmonia entre os dois.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sim, ele construirá o templo do S enhor. Então receberá a honra devida e, de seu trono, governará como rei. De seu trono, também servirá como sacerdote, e haverá harmonia perfeita entre as duas funções’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pertence-lhe o título real. Governará como Rei e como Sacerdote, numa perfeita harmonia entre as duas funções!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele edificará o templo de Jeová; levará a glória, e se assentará, e dominará no seu trono; será sacerdote sobre o seu trono, e haverá entre os dois o conselho de paz.