Zechariah 6:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e os cavalos baios saíam, e procuravam ir por diante, para percorrerem a terra. E ele disse: Ide, percorrei a terra. E eles a percorriam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Esses cavalos fortes estavam impacientes para sair e percorrer toda a terra. O SENHOR, então, disse: — Vão e percorram a terra! E eles fizeram isso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles avançaram vigorosos, impacientes por percorrer a terra. Ele disse-lhes: «Ide percorrer a terra.» E eles percorreram a terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os cavalos fortes saíam e procuravam ir adiante para percorrer a terra. E ele disse: Ide, percorrei a terra. E eles a percorriam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Saem, assim, os cavalos fortes, forcejando por andar avante, para percorrerem a terra. O SENHOR lhes disse: Ide, percorrei a terra. E percorriam a terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os cavalos fortes saíam e procuravam ir por diante, para andarem pela terra. E ele disse: Ide, andai pela terra. E andavam pela terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os cavalos fortes saíam, e procuravam ir por diante, para percorrerem a terra. E ele disse: Ide, percorrei a terra. E percorreram a terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os cavalos malhados avançavam impacientes para percorrerem a terra. O Senhor disse-lhes: «Vão percorrer a terra!» E eles foram.
Portuguese Bible Old Orthography
E os cavalos fortes saíam e procuravam ir por diante, para andarem pela terra. E ele disse: Ide, andai pela terra. E andavam pela terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim, os cavalos fortes saem, forcejando para seguir adiante, para percorrerem a terra. O Senhor lhes disse: — Vão e percorram a terra. E eles percorriam a terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os fortes cavalos estavam avançando, impacientes para percorrer a terra de alto a baixo, e assim o anjo ordenou: “Vão! Percorram toda a terra”. Os cavalos partiram imediatamente.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os cavalos baios saíram, com vontade de correr pelo mundo inteiro. Então o anjo ordenou: — Vão e corram pelo mundo inteiro! E eles fizeram isso.
Portuguese NVI
Os vigorosos cavalos avançavam, impacientes por percorrer a terra. E o anjo lhes disse: "Percorram toda a terra! " E eles foram.
Portuguese NVI 2023
Os cavalos vigorosos avançavam, impacientes por percorrer a terra. E o anjo lhes disse: ― Percorram toda a terra! Eles assim o fizeram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os cavalos fortes estavam impacientes para sair e percorrer a terra. Então o S enhor disse: “Vão e percorram a terra!”, e eles partiram de imediato.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E os cavalos fortes estavam impacientes por partir, prontos para patrulharem a Terra, duma ponta à outra. Por isso, o Senhor disse: “Vão! Comecem a percorrer a Terra!” E logo se foram embora.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Saíram os baios e procuravam andar para percorrer a terra. Ele disse: Ide, andai pela terra. Andaram, pois, pela terra.