Zechariah 7:3 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e para dizerem aos sacerdotes, que estavam na casa do Senhor dos exércitos, e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, com jejum, como o tenho feito por tantos anos?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles perguntaram aos sacerdotes do templo do SENHOR e aos profetas: — Devemos seguir chorando e jejuando durante o quinto mês do ano como a gente vem fazendo há muito tempo?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e dizer aos sacerdotes do templo do Senhor do universo e aos profetas: «Devo eu chorar no quinto mês, fazendo abstinências, como já fiz durante tantos anos?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e para perguntar aos sacerdotes, que estavam no templo do Senhor dos Exércitos, e aos profetas: Deveremos chorar e jejuar no quinto mês, como temos feito por tantos anos?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
perguntaram aos sacerdotes, que estavam na Casa do SENHOR dos Exércitos, e aos profetas: Continuaremos nós a chorar, com jejum, no quinto mês, como temos feito por tantos anos?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
disseram aos sacerdotes que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, separando-me, como o tenho feito por tantos anos?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E para dizerem aos sacerdotes, que estavam na casa do SENHOR dos Exércitos, e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, fazendo abstinência, como tenho feito por tantos anos?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e de apresentarem aos sacerdotes do templo e aos profetas a seguinte questão: «Devemos nós continuar a consagrar o quinto mês do ano, chorando como temos feito desde há tanto tempo?»
Portuguese Bible Old Orthography
disseram aos sacerdotes que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, separando-me, como o tenho feito por tantos anos?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
perguntando aos sacerdotes, que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos, e aos profetas: “Devemos nós continuar a chorar, com jejum, no quinto mês, como temos feito por tantos anos?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e para perguntarem aos sacerdotes do templo do Senhor dos Exércitos e aos profetas se deveriam continuar com seu costume tradicional de jejuar e chorar no quinto mês, como já vinham fazendo há tantos anos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E deviam também fazer aos sacerdotes do Templo e aos profetas a seguinte pergunta: — Faz muitos anos que nós choramos e jejuamos no quinto mês, o mês em que o Templo foi destruído. Devemos continuar fazendo isso?
Portuguese NVI
perguntando aos sacerdotes do templo do Senhor dos Exércitos e aos profetas: "Devemos lamentar e jejuar no quinto mês, como já faz tantos anos que estamos fazendo? "
Portuguese NVI 2023
perguntando aos sacerdotes do templo do Senhor dos Exércitos e aos profetas: ― Devemos lamentar e jejuar no quinto mês, como já estamos fazendo há tantos anos?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e para perguntar aos profetas e aos sacerdotes no templo do S enhor dos Exércitos: “Devemos continuar a lamentar e jejuar no quinto mês, como temos feito por tantos anos?”.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e a fazer aos sacerdotes da Casa de Jeová dos Exércitos e aos profetas esta pergunta: Hei de eu chorar com jejum no quinto mês, como o tenho feito por tantos anos?