Zechariah 8:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim diz o Senhor dos exércitos: Zelo por Sião com grande zelo; e, com grande indignação, por ela estou zelando.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Tenho muito ciúme de Sião, forte ciúme que me enche de ira.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Assim fala o Senhor do universo: ‘Sinto por Sião um amor ardente, que me provoca ciúme e grande cólera.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tenho grande zelo por Sião e estou zelando por ela com grande indignação.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Tenho grandes zelos de Sião e com grande indignação tenho zelos dela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Zelei por Sião com grande zelo e com grande indignação zelei por ela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Zelei por Sião com grande zelo, e com grande indignação zelei por ela.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Assim fala o Senhor: O amor que sinto por Sião é tão grande e tão forte que chega a causar-me ciúmes.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Zelei por Sião com grande zelo e com grande indignação zelei por ela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tenho grande amor por Sião. É um amor tão grande que me leva à indignação contra os seus inimigos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Tenho grande zelo por Sião; estou terrivelmente zangado com o que os inimigos de Jerusalém fizeram à cidade”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Eu tenho um grande amor por Jerusalém, um amor que me faz ficar irado contra os seus inimigos.
Portuguese NVI
Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Tenho muito ciúme de Sião; estou me consumindo de ciúmes por ela".
Portuguese NVI 2023
Assim diz o Senhor dos Exércitos: ― Tenho muito ciúme de Sião; estou me consumindo de ciúmes por ela.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Assim diz o S enhor dos Exércitos: Tenho muito ciúme do monte Sião e sou consumido de zelo por ele!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor dos exércitos diz assim: “Estou muito indignado! Sim, estou mesmo irado, por causa daquilo que todos os inimigos de Sião lhe fizeram!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim diz Jeová dos Exércitos: Zelo a Sião com grande zelo e a zelo com grande furor.