Zechariah 8:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim diz o Senhor: Voltarei para Sião, e habitarei no meio de Jerusalém; e Jerusalém chamar-se-á a cidade da verdade, e o monte do Senhor dos exércitos o monte santo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Retornarei a Sião e viverei em Jerusalém, a qual será chamada de Cidade Fiel. O monte do SENHOR Todo-Poderoso será chamado de Monte Santo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim fala o Senhor do universo: «Volto a Sião e vou habitar no meio de Jerusalém. Jerusalém será chamada ‘Cidade Fiel’, e a montanha do Senhor do universo, ‘Montanha Santa’.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim diz o Senhor: Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém, que então se chamará a cidade da Verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos, o monte Santo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim diz o SENHOR: Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém; Jerusalém chamar-se-á a cidade fiel, e o monte do SENHOR dos Exércitos, monte santo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim diz o Senhor: Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém; e Jerusalém chamar-se-á a cidade de verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos, monte de santidade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim diz o SENHOR: Voltarei para Sião, e habitarei no meio de Jerusalém; e Jerusalém chamar-se-á a cidade da verdade, e o monte do SENHOR dos Exércitos, o monte santo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, eu volto a Jerusalém para lá habitar. Jerusalém será chamada “Cidade fiel” e o monte do Senhor todo-poderoso que me pertence, será chamado “Monte santo ”.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim diz o Senhor: Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém; e Jerusalém chamar-se-á a cidade de verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos, monte de santidade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Assim diz o Senhor: Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém. E Jerusalém será chamada de “Cidade Fiel”, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado de “Monte Santo”.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim diz o Senhor: “Voltarei para Sião, a minha terra, e morarei em Jerusalém. Então Jerusalém será chamada ‘A Cidade Fiel’, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado ‘O Monte Santo’ ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu voltarei para Jerusalém e ali morarei. Então Jerusalém será chamada de “Cidade Fiel”, e o monte do Todo-Poderoso será chamado de “ Monte Santo”.
Portuguese NVI
Assim diz o Senhor: "Estou voltando para Sião e habitarei em Jerusalém. Então Jerusalém será chamada Cidade da Verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado Monte Sagrado".
Portuguese NVI 2023
Assim diz o Senhor: ― Estou voltando para Sião e habitarei em Jerusalém. Então, Jerusalém será chamada Cidade da Verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado Monte Santo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Assim diz o S enhor: Voltarei para o monte Sião e habitarei em Jerusalém. Então Jerusalém será chamada Cidade Fiel, e o monte do S enhor dos Exércitos será chamado Monte Santo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Agora voltar-me-ei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém, a qual será chamada Cidade Fiel, a montanha do Senhor dos exércitos, o monte santo.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim diz Jeová: Tenho voltado para Sião e habitarei no meio de Jerusalém, e Jerusalém será chamada a cidade da verdade, e o monte de Jeová dos Exércitos, o monte santo.