Zechariah 8:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim diz o Senhor dos exércitos: Sejam fortes as vossas mãos, ó vós, que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da casa do Senhor dos exércitos, a fim de que o templo fosse edificado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Ânimo e mãos à obra! A mensagem proclamada pelos profetas não mudou desde que as bases foram colocadas para construir o templo do SENHOR Todo-Poderoso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim fala o Senhor do universo: «Que as vossas mãos se revigorem, vós que nestes dias ouvis estas palavras da boca dos profetas, que profetizam desde o dia em que foram lançadas as bases da morada do Senhor do universo para a reconstrução do templo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Fortalecei as mãos, vós, que ouvistes nestes dias estas palavras da boca dos profetas que estiveram presentes no dia em que foi posto o fundamento do templo do Senhor dos Exércitos, para que fosse edificado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Sejam fortes as mãos de todos vós que nestes dias ouvis estas palavras da boca dos profetas, a saber, nos dias em que foram postos os fundamentos da Casa do SENHOR dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Esforcem-se as mãos de todos vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da Casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Esforcem-se as vossas mãos, ó vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da casa do SENHOR dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Assim fala o Senhor todo-poderoso: «Tenham coragem! Vocês ouvem agora as palavras que pronunciaram os profetas, no tempo em que se começou a reconstruir o templo.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Esforcem-se as mãos de todos vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da Casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Assim diz o Senhor dos Exércitos: Sejam fortes, todos vocês que nestes dias estão ouvindo estas palavras da boca dos profetas, a saber, nos dias em que foram lançados os alicerces da Casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse construído.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Fortaleçam as suas mãos para que o templo seja construído! Vocês já ouviram o bastante! Desde que começaram a lançar os alicerces do templo do Senhor dos Exércitos, vêm ouvindo os profetas contarem das bênçãos que esperam por vocês quando terminarem de construir.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Todo-Poderoso diz: — Portanto, tenham coragem, todos os que estão ouvindo agora o mesmo que os profetas disseram quando se começou a reconstrução do Templo do Senhor Todo-Poderoso e foram colocados os seus alicerces.
Portuguese NVI
Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vocês que estão ouvindo hoje estas palavras já proferidas pelos profetas quando foram lançados os alicerces do templo do Senhor dos Exércitos, fortaleçam as mãos para que o templo seja construído.
Portuguese NVI 2023
Assim diz o Senhor dos Exércitos: ― Vocês que estão ouvindo hoje estas palavras já proferidas pelos profetas quando foram lançados os alicerces do templo do Senhor dos Exércitos, fortaleçam as mãos para que o templo seja construído.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Assim diz o S enhor dos Exércitos: Sejam fortes e completem a tarefa! Desde que lançaram os alicerces do templo do S enhor dos Exércitos, vocês têm ouvido o que os profetas dizem a respeito de terminar a obra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor dos exércitos diz: “Trabalhem com coragem, vocês que ouvem agora as palavras dos profetas que vos falaram, quando se puseram os alicerces deste templo, a fim de que fosse edificado!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim diz Jeová dos Exércitos: Sejam fortes as vossas mãos, ó vós que nestes dias ouvis estas palavras da boca dos profetas que existiam nos dias em que foi posto o fundamento da Casa de Jeová dos Exércitos, isto é, do templo, a fim de que fosse edificado.