Zephaniah 1:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Uivai vós, moradores de Mactes, porque todo o povo de Canaã está arruinado; todos os que pesam a prata são destruídos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Lamentem, moradores da parte baixa da cidade, porque todos os negociantes e os ricos comerciantes serão destruídos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Lamentai-vos, habitantes do Morteiro, porque todo o povo dos mercadores foi aniquilado, todos os traficantes de prata foram exterminados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó moradores de Mactes, chorai, porque todo o povo de Canaã está arruinado; todos os que compram com a prata são destruídos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os que pesam prata são destruídos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os carregados de dinheiro são destruídos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Uivai vós, moradores de Mactes, porque todo o povo que mercadejava está arruinado, todos os que estavam carregados de dinheiro foram destruídos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Chorem habitantes do bairro do comércio! Acabaram-se os negociantes, desapareceram os cambistas.
Portuguese Bible Old Orthography
Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os carregados de dinheiro são destruídos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Lamentem, moradores da cidade baixa, porque todos os comerciantes serão mortos e todos os que pesam prata serão destruídos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Chorem e lamentem de tristeza, moradores da cidade baixa de Jerusalém. Todos os seus comerciantes gananciosos serão completamente destruídos e os que negociam com prata serão arruinados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Chorem também, vocês que moram na cidade baixa, pois todos os comerciantes serão mortos!
Portuguese NVI
Lamentem, vocês que moram na cidade baixa; todos os seus comerciantes serão completamente destruídos, todos os que negociam com prata serão arruinados.
Portuguese NVI 2023
Lamentem‑se, vocês que moram na cidade baixa, pois todos os seus comerciantes serão completamente destruídos e todos os que negociam com prata serão arruinados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Lamentem, vocês que moram na região do mercado, pois todos os comerciantes e negociantes serão destruídos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Uivem de tristeza, vocês, os que vivem no bairro do comércio! Todos os vossos vorazes comerciantes serão arruinados e os cambistas desaparecerão!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Uivai, habitantes de Mactés, porque desfeito está todo o povo de Canaã; exterminados os que estavam carregados de prata.