Zephaniah 1:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e os que deixam de seguir ao Senhor, e os que não buscam ao Senhor, nem perguntam por ele.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
as pessoas que viraram as costas ao SENHOR, as pessoas que não procuram pelo SENHOR e as pessoas que não lhe pedem conselho”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
os que se afastam do caminho do Senhor, que não procuram o Senhor nem o consultam.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
os que deixam de seguir o Senhor e não o buscam nem o consultam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
os que deixam de seguir ao SENHOR e os que não buscam o SENHOR, nem perguntam por ele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e os que deixam de andar em seguimento do Senhor, e os que não buscam ao Senhor, nem perguntam por ele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os que deixam de andar em seguimento do SENHOR, e os que não buscam ao SENHOR, nem perguntam por ele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Farei desaparecer os que se afastam do Senhor; os que não o procuram nem recorrem a ele.
Portuguese Bible Old Orthography
e os que deixam de andar em seguimento do Senhor, e os que não buscam ao Senhor, nem perguntam por ele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Farei desaparecer também os que deixam de seguir o Senhor e os que não buscam o Senhor, nem perguntam por ele.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu vou destruir também aqueles que antes adoravam ao Senhor mas já se desviaram dele, que não o buscam nem perguntam por ele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Destruirei todos os que se afastam de mim, que não procuram a minha ajuda, nem querem obedecer às minhas leis.
Portuguese NVI
aqueles que se desviam de seguir o Senhor; não o buscam nem o consultam.
Portuguese NVI 2023
aqueles que se desviam e deixam de seguir o Senhor, não o buscam nem o consultam”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Destruirei os que antes seguiam o S enhor, mas agora já não o fazem. Não pedem a direção do S enhor, nem o buscam mais.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Destruí-los-ei! Liquidarei os que começaram por adorar o Senhor e agora o abandonaram! Aqueles que nunca o amaram, que nunca quiseram saber dele!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
os que se têm desviado de andar em seguimento de Jeová e os que não têm buscado a Jeová, nem têm perguntado por ele.