Zephaniah 2:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E a borda do mar será de pastagens, com cabanas para os pastores, e currais para os rebanhos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As cidades perto do mar virarão campos abandonados com uns poucos pastores e rebanhos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A costa marítima será reduzida a pastagens, a prados para os pastores e a cercas para os rebanhos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O litoral se transformará em pastagem, com cabanas para os pastores e currais para os rebanhos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O litoral será de pastagens, com refúgios para os pastores e currais para os rebanhos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a borda do mar será de pastagens, com cabanas para os pastores e currais para os rebanhos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a costa do mar será de pastos e cabanas para os pastores, e currais para os rebanhos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O território, à beira do mar, vai transformar-se em terra de pastagens, em reservas de pastores e currais de ovelhas.»
Portuguese Bible Old Orthography
E a borda do mar será de pastagens, com cabanas para os pastores e currais para os rebanhos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O litoral será de pastagens, com refúgios para os pastores e currais para os rebanhos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O litoral vai virar pastagem, um lugar de pastores e currais de ovelhas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O seu país, no litoral, vai virar pastos, onde haverá barracas para os pastores e currais para os rebanhos.”
Portuguese NVI
Essa terra junto ao mar, onde habitam os quereteus, será morada de pastores e curral de ovelhas.
Portuguese NVI 2023
Essa terra junto ao mar se tornará em pastagens, com poços para pastores e currais para ovelhas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O litoral filisteu se transformará em pasto, lugar de acampamento de pastores e de currais para os rebanhos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Toda essa zona costeira tornar-se-á em terra de pastagem, lugar para pastores acamparem e currais para os rebanhos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A costa do mar servirá de pasto, em que haverá cabanas para os pastores e currais para os rebanhos.