Zephaniah 3:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Canta alegremente, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te, e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Sofonias diz: “Sião, cante com alegria! Israel, grite de felicidade! Jerusalém, fique alegre e comemore com todo o seu coração!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Rejubila, filha de Sião, solta gritos de alegria, povo de Israel! Alegra-te e exulta com todo o coração, filha de Jerusalém!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Canta alegremente, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Canta, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te e, de todo o coração, exulta, ó filha de Jerusalém.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Canta alegremente, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Canta alegremente, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te, e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Enche-te de alegria, cidade de Sião! Grita de júbilo, povo de Israel! Rejubila e exulta com todo o coração, cidade de Jerusalém!
Portuguese Bible Old Orthography
Canta alegremente, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Cante, ó filha de Sião! Grite de alegria, ó Israel! Alegre-se e exulte de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Cante, ó filha de Sião. Grite de alegria, ó Israel. Alegre-se e vibre de felicidade de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Povo de Israel, cante louvores a Deus! Alegrem-se, moradores de Jerusalém, e louvem a Deus com todo o coração!
Portuguese NVI
Cante, ó cidade de Sião; exulte, ó Israel! Alegre-se, regozije-se de todo o coração, ó cidade de Jerusalém!
Portuguese NVI 2023
Cante, ó Filha de Sião! Exulte, ó Israel! Alegre‑se, regozije‑se de todo o coração, ó Filha de Jerusalém!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cante, ó filha de Sião! Grite bem alto, ó Israel! Alegre-se e exulte de todo o coração, ó preciosa Jerusalém!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Canta alegremente, ó filha de Sião! Rejubila, ó Israel! Regozija-te e exulta de todo o teu coração, ó filha de Jerusalém!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Canta, filha de Sião, exulta Israel; alegra-te e regozija-te de todo o teu coração, filha de Jerusalém.