Zephaniah 3:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Naquele tempo vos trarei, naquele tempo vos recolherei; porque farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu tornar o vosso cativeiro diante dos vossos olhos, diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Nesse dia vou fazer que retornem. Vou reunir a todos e serão famosos e respeitados entre todos os povos da terra. Isso acontecerá quando fizer voltar os prisioneiros diante dos seus olhos”. Eu, o SENHOR, falei isto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Naquele tempo, eu vos conduzirei; no tempo em que vos tiver reunido, dar-vos-ei renome e glória entre todos os povos da terra; quando operar a vossa salvação diante de vós – diz o Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Naquele tempo vos trarei, naquele tempo vos recolherei; farei com que sejais reconhecidos e honrados entre todos os povos da terra, quando, diante dos vossos olhos, eu trouxer vossos cativos de volta, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Naquele tempo, eu vos farei voltar e vos recolherei; certamente, farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu vos mudar a sorte diante dos vossos olhos, diz o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Naquele tempo, vos trarei, naquele tempo, vos recolherei; certamente, vos darei um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando reconduzir os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Naquele tempo vos farei voltar, naquele tempo vos recolherei; certamente farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando fizer voltar os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nesse tempo, hei de reunir-vos de novo aqui; vou dar-vos renome e glória entre todos os povos da terra, quando virem que de novo vos dou prosperidade. É o Senhor quem o afirma.»
Portuguese Bible Old Orthography
Naquele tempo, vos trarei, naquele tempo, vos recolherei; certamente, vos darei um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando reconduzir os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Naquele tempo, farei com que vocês voltem e os recolherei. Certamente farei de vocês um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu restaurar a sorte de vocês diante dos seus próprios olhos”, diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Naquele tempo, vou reunir todos vocês e os trarei de volta à sua terra. Darei a vocês um nome respeitado e honrado por todos os povos da terra. As nações os louvarão, quando eu mudar sua sorte diante de seus próprios olhos”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando chegar aquele dia, eu os ajuntarei e os trarei de volta para o seu país. Farei com que prosperem de novo; vocês serão famosos no mundo inteiro, e todos os povos os respeitarão.” Eu, o Senhor, falei.
Portuguese NVI
Naquele tempo eu ajuntarei vocês; naquele tempo os trarei para casa. Eu lhes darei honra e louvor entre todos os povos da terra, quando eu restaurar a sua sorte diante dos seus próprios olhos", diz o Senhor.
Portuguese NVI 2023
Naquele tempo, ajuntarei vocês; naquele tempo, eu os reunirei. Eu darei a vocês honra e louvor entre todos os povos da terra quando eu restaurar a sua sorte diante dos seus próprios olhos”, diz o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Naquele dia, reunirei vocês e os trarei para casa. Eu lhes darei honra e reconhecimento entre todas as nações da terra, e os restaurarei diante dos olhos delas. Eu, o S enhor, falei!”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nesse tempo, recolher-vos-ei; reunir-vos-ei e vos darei um nome honroso, um nome prestigioso entre as nações da Terra, as quais vos louvarão, quando constatarem que tornei a dar-vos prosperidade!”, diz o Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Naquele tempo, vos farei voltar, naquele tempo, vos ajuntarei; porque farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu fizer voltar o vosso cativeiro diante dos vossos olhos, diz Jeová.