Zephaniah 3:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu dizia: Certamente me temerás e aceitarás a correção; e assim a sua morada não seria destruída, conforme tudo o que eu havia determinado a respeito dela. Mas eles se levantaram de madrugada, e corromperam todas as suas obras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pensei que, ao falar isso, os moradores de Jerusalém sentiriam temor de mim e aprenderiam a lição. Pensei que desta forma eles nunca esqueceriam esta lição. Mas o que aconteceu foi que eles ficaram com vontade de fazer mais maldades.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu dizia: «Ao menos agora temer-me-ás e aproveitarás a lição; a sua morada não será destruída, conforme o que Eu tinha decidido contra ela.» Mas não! Eles apressaram-se a perverter todas as suas acções.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu dizia: Certamente terás temor de mim e aceitarás a correção; assim a sua morada não seria destruída, conforme tudo o que eu havia determinado a respeito dela. Mas eles se levantaram de madrugada e mostraram seu desejo de praticar todo tipo de maldade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eu dizia: certamente, me temerás e aceitarás a disciplina, e, assim, a sua morada não seria destruída, segundo o que havia determinado; mas eles se levantaram de madrugada e corromperam todos os seus atos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eu dizia: Certamente me temerás e aceitarás a correção; e assim a sua morada não seria destruída, conforme o que havia determinado; mas eles se levantaram de madrugada, corromperam todas as suas obras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu dizia: Certamente me temerás, e aceitarás a correção, e assim a sua morada não seria destruída, conforme tudo aquilo porque a castiguei; mas eles se levantaram de madrugada, corromperam todas as suas obras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eu pensava: «Talvez agora ela me vá respeitar e aceitar os meus ensinamentos; desta maneira não será destruída quando tiver que lhe pedir contas.» Mas os seus habitantes até madrugavam, para cometerem as suas maldades.
Portuguese Bible Old Orthography
Eu dizia: Certamente me temerás e aceitarás a correção; e assim a sua morada não seria destruída, conforme o que havia determinado; mas eles se levantaram de madrugada, corromperam todas as suas obras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu dizia: ‘Certamente você, Jerusalém, viverá em temor diante de mim e aceitará a disciplina, e, assim, a sua morada não seria destruída, segundo o que eu havia determinado.’ Mas eles se tornaram cada vez mais corruptos em todos os seus atos.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E pensei: ‘Com certeza, agora eles me ouvirão; com certeza darão atenção aos meus avisos, e não vou precisar destruir sua terra’. Mas isso não aconteceu. Por mais que eu os castigue, eles continuam a andar em seus maus caminhos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pensei assim: “Agora, o meu povo vai me temer. Eles deixarão que eu os corrija e não esquecerão as muitas vezes em que eu os castiguei.” Mas eles se esforçaram ainda mais para fazer tudo o que é mau.
Portuguese NVI
Eu disse à cidade: Com certeza você me temerá e aceitará correção! Pois, então, a sua habitação não seria eliminada, nem cairiam sobre ela todos os meus castigos. Mas eles ainda estavam ávidos por fazer todo tipo de maldade.
Portuguese NVI 2023
Eu disse à cidade: ‘Com certeza, você me temerá e aceitará correção! Então, a sua habitação não seria eliminada, nem cairiam sobre ela todos os meus castigos’. Mas eles ainda estavam ávidos por corromper tudo o que faziam.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pensei: ‘Agora eles me temerão! Certamente ouvirão minhas advertências! Então não precisarei feri-los outra vez, nem destruir suas casas’. Mas eles continuam a se levantar cedo para praticar todo tipo de maldade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dizia para comigo: ‘Agora, com certeza que vão ouvir-me e prestar atenção aos meus avisos; dessa forma não terei necessidade de os ferir novamente.’ Mas não! Por muito que castigue, continuam nos seus maus caminhos, desde a madrugada até à noite, e desde a noite até à manhã seguinte.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu disse: Certamente, me temerás, aceitarás a correção; assim, não seria exterminada a tua habitação, segundo tudo o que tenho ordenado a respeito de ti. Eles, porém, se levantaram cedo e corromperam todos os seus feitos.