1 Corinthians 10:28 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Ñatac chayćhu mayanpis “Cay aycha taytachacunaman uśhanmi” nil nishuptiqui'a, ama micapäcuychu chay nishuśhayqui nuna-laycu, jinaman tantiaśhan-laycu. Ñatac “¿Imapïtan juccäpa tantiaśhan-laycu ya'acta chay micuycunapi mićhacamanman?” nipämanquićh.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Itsanqa pipis «tsay aytsataqa ïdulupaqmi churashqa» nishuptiki tsay wilashuqniki runata respitar ama mikuytsu.
Quechuan - 1972
Randi, shuj cangunama nijpi: Caiga runa rashca diosma sacrificioi ricuchishcami aca, ama micunguichichu, chi runa raigumanda, paihua ali rana iyaimanda.
Quechuan 2010
Pipis «chay aychataga ïdulupämi churasha» nishuptiqui ichanga ama micunquichu. Ama micunquichu chay willashoj runa-raycu. Man'chäga chay runa llutantami yarpanga.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaymanta ichara chay karashunayak runa willashunkichiman: “Kay mikunaka diosninikunata kuyashpa wañuchishkankunami.” Chashna willashuptikichika ama chay aychata mikuychichu chay runa ama yuyananpa kankunapish chay ruradu diosta kuyanaykichita.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Peru pipis «tsay aytsataqa ïdulupämi churashqa» nishuptikiqa tsay willashuqnikita respitar ama mikuyaytsu.