1 Corinthians 3:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
¿Manachun waquinniquicuna: “Ya'a Pablop atïninmi cayá” jucniquicunañatac: “Ya'a Apolospam cayá” nil niyalcäśhayquiwan nunacunap munayninmannuy cawsayalcanqui?
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Wakinnikishi kayno nirkaykanki: «Noqakuna Pablutami qatiraykä». Y wakinnikinashi kayno nirkaykanki: «Noqakunaqa Apolustami qatiraykä». Tsayno nipäkushpayki ¿manaku Diosta mana cäsukuq runakunano karkaykanki?
Quechuan - 1972
Shu runa nin: Ñuca Pablomanda quirij ani; shujga: Ñuca Apolosmanda ani, nin. Shina rimasha, ¿manzhu aicha munaira catijguna anguichi?
Quechuan 2010
Waquinniquega «Nogaga Pablupami cä»; waquinniquega «Nogaga Apolospami cä» nir apänacurcaycanqui. Chayno carga Jesucristuman mana yäracoj runacunanöllarämi goyarcaycanqui.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Sukkuna rimaykankichi ñukallata kreyiwanaykichita. Suk kankuna rimankichi Apolosllata kreyinaykichita. Chashna rimashpaykichi kikikichillapa munanaykichita ruraykankichi.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Wakikish niyanki: «Noqakuna Pablutam qatiräyä». Y wakikinash niyanki: «Noqakunaqa Apolustam qatiräyä». Tsaynö nir ¿manaku Diosta mana cäsuq runakunanö kaykäyanki?