1 John 2:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chayurá ¿pitá artishca? Chay “Jesus'a manam Tayta Diospa Caćhamuśhan Salbacücächu” nïcämari. Paymi Jesusninchicpa cuntracüninca, Tayta Diostawan chulinta ipanchäcäpis.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsay lulakuqkunaqa kayno nirmi yacharkaykätsin: «Jesúsqa manami Tayta Dios kachamushqan Cristutsu». Tsayno yachatsiqkunaqa anticristumi karkaykan. Paykunaqa Tayta Diostapis y Jesucristutapis ñëganmi.
Quechuan - 1972
¿Pita llullajri? Jesús mana Cristochu nij, paimi llullaj. Maican runa: Yaya Dios mana cierto Dioschu, Churis mana Cristochu, nisha, cai runaga anticristo nishca Cristora chijnij.
Quechuan 2010
¿Pitaj llulla? Llullaga Jesús Tayta Dios cachamushan Cristo cashantami ñïgan. Chayno ñïgajmi anticristuga. Payga ñïganmi Tayta Diostapis Wamran Jesustapis.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chay llulla runakuna rimansapa Jesukristu mana Tata Dios kachamushkan salvakuk runa kananta. Chashna rimaptinkunaka yachanchisapa Jesukristuta chiknik runakuna kanankunata. Paykunaka nima Jesukristuta nima Tata Diosta riksinsapachu.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsay llullakuqkunam niyan: «Jesúsqa manam Tayta Dios mandamunqan Cristutsu». Tsaynö yachatsiqkunaqa anticristum kaykäyan. Paykunaqa Tayta Diostapis Jesucristutapis ñëgayanmi.