1 John 3:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Cuyaśhäcuna, Diosninchicpa chulinñam cayanchic. Masqui śhamü timpućhu imanuy cananchicta mana yaćhayalpis, Jesusninchic cutimuptin imanuy rasunpa caśhantapis lical paynüman muyunanchictam ichá yaćhayanchicña.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Kuyay wawqi panikuna, Tayta Diospa wamran kashqantsita kanan musyarpis manami musyantsiraqtsu imano kanantsipaq kashqantapis. Tsayno kaptinpis musyantsimi Jesucristo kutimuptin paywan tinkur kikin niraqman tikranantsipaq kashqanta.
Quechuan - 1972
Llaquishcauna, cunallara Diospa churiuna manchi. Ñucanchi huasha horas tucuna samira chara mana ricurinzhu. Astaun caita yachanchi, imahoraspas Cristo ricurimujpi, ñucanchi pai tono ricurij tucushun; paita ricushun imasna pai ashcasna.
Quechuan 2010
Cuyay ermänucuna, cananga Diospa wamranna carpis manami musyanchïrächu imano cananchïtapis. Ichanga musyanchïmi Jesucristo cutimushan junäga quiquin-niraj cananchïpaj cashanta. Paytaga rasunpa quiquintami ricashunpaj.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Munanayni wawkinikuna, paninikuna, Tata Diospa wambrankunami kanchisapa. Yachanchisapa Jesukristu kashkan shamuptin kushikushpa payta kawashunchisapa. Chashna payta kawashpa ñukanchikunapish iden payshina kashunchisapa. Manara yachanchisaparachu ima layami kashunchisapa nishpa. Ariya chikan laya tukushunchisapa iden payshina kananchikunapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Kuyay wawqikuna y panikuna, Tayta Diospa wamran kanqantsikta kanan musyarpis manam musyantsikrätsu imanö kanantsikpä kanqantapis. Tsaynö kaptinpis musyantsikmi Jesucristo kutimuptin paywan tinkur kikin niraqman tikranantsikpä kanqanta.