1 John 4:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chayurá Dios rasunpa cuyamäśhanchicta sumätam tantialpunchicpis chalapacunchicpis. Diosninchic'a sumä-sumä cuyacuyniyümi. Chaymi cuyacuyćhu cawsäcá paywan cayanchic, Diospis ya'anchicwantac cayan.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Kananqa Tayta Dios kuyamashqantsita musyarmi payman yärakuykantsi. Tayta Diosqa kuyakuqmi kaykan. Noqantsipis kuyanakurqa paywanmi kaykantsi y paypis noqantsiwanmi kaykan.
Quechuan - 1972
Dios ñucanchira llaquishcara yachashcanchi, quirishcanchi. Dios llaquijmi. Maican runa llaquij shunguyuj causajpi, Dios paihuajpi tiaun, pai Diospajpis tiaun.
Quechuan 2010
Chaypitami cananga Tayta Dios cuyamashanchïta musyanchi. Cuyamaptinchïmi payman yäracuycanchi. Payno cuyacoj carga noganchïpis Tayta Dios munashannömi cawaycanchi, y paypis noganchïwanmi caycan.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Ñukanchikuna Tata Dioswan kawsashpanchikuna yachanchisapa Tata Dios sukaman kuyawananchikunata. Tata Dios sukaman kuyawaptinchikuna ñukanchikunapish sukwan sukwan kuyanakushpa kawsashunchisapa. Chashna sukwan sukwan kuyanakushpa kawsashpanchikuna Tata Dioswan kawsaykanchisapa. Paypish ñukanchikunapi kawsan.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Kananqa Tayta Dios kuyamanqantsikta musyarmi payman yärakuntsik. Tayta Diosqa kuyakuqmi. Noqantsikpis kuyanakurqa paywanmi kaykantsik y paypis noqantsikwanmi kaykan.