1 John 4:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Ñatac “Tayta Diosta cuyämi” niyalpis chalapacü-masinta ćhïnicücá pasaypi artishmi. ¿Licaśhan chalapacü-masinta mana cuyayalchun, mana licaśhan Tayta Diostalä cuyälunman ampá?
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Pipis «Tayta Diosta kuyämi » niykar runa mayinta chikirqa lulakuykanmi. Runa mayintsita rikaykar mana kuyaykarqa ¿imanöparaq mana rikashqantsi Tayta Diosta kuyashwan?
Quechuan - 1972
Maican runa: Diosta llaquinimi, nisha, shina rimashas paihua uquira chijnisha, cai runa llullajmi. Maican runa pai ricushca uquira mana llaquisha, ¿imasnara pai mana ricushca Diosta llaquingairi?
Quechuan 2010
Pipis «Nogaga Diostami cuyä» niycar juc ermänuta mana cuyaj cäga llullacunmi. Diosta mana ricaycarga ¿imanöparaj «Diostami cuyä» ninman runa-masintapis mana cuyaycarga?
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Ichara rimanchimansapa Tata Diosta kuyananchikunata. Chashna rimashpanchikuna ichara Jesukristuta kreyikmasinchikunata chiknishpa kawsaykanchimansapa. Paykunata chiknishpanchikunaka kikinchikunalla llullachinakuykanchisapa. Riksinanchi runata chiknishpanchikunaka mana kawananchikuna Tata Diosta mana nima kuyanchisapachu.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Pipis «Tayta Diostam kuyä» nikar runa mayinta chikirqa llullakuykanmi. Runa mayintsikta rikaykar mana kuyarqa ¿imanöparä mana rikanqantsik Tayta Diosta kuyashwan?