2 Corinthians 6:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
¿Jucllaćhu caycälinmanchun Diospa wasinwan taytachacunäpis, imatá? Ya'anchic cawsayä Diospa wasinmari cayanchic quiquin Diosninchic nishannüpis: “Paycunawanmi cawsaśhä, paycunaćhütacmi pulishäpis. Paycunap Diosninmi caśhä, paycunañatacmi malcá can'a” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaynöpis Tayta Diospa templunman ïdulukunata jamatsishqan manami alitsu kaykan. Noqantsiqa imayyaqpis kawaq Tayta Diospa templunmi kaykantsi. Palabranchöpis Tayta Dios kaynömi niykan: «Paykunawanmi täshaq. Paykunawanmi purishaq. Paykunapa Diosninmi kashaq. Paykunami kuyashqä runakuna kanqa».
Quechuan - 1972
¿Ima rashara runa rashca yanga diosguna quiquin Diospa alabana huasii tianaungai? Cangunaga causaj Diospa tiana huasi anguichi; imasna Dios nica: Paigunahua causasha, purishas; ñucaga paiguna Dios tucusha, paigunas ñuca runauna tucunaunga.
Quechuan 2010
¿Imanöpataj alli canman Tayta Diospa Templunman ïdulucunata jamachisha? Noganchëga caycanchi Tayta Diospa templunmi. Palabranchöpis quiquin Tayta Dios cayno nin: «Paycunachömi tiyashaj. Paycunawanmi purishaj. Paycunapa Diosninmi cashaj. Paycunanami acrashä runacuna canga.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Ñukanchikunaka kawsak Tata Diospa wasinshinami kanchisapa. Paypa wasinshina kashpanchikuna mana nima layapi atipanchisapachu ruradu dioskunata kuyayta. Kikin Tata Dios killkadunpi rimarkan: “Ñuka paykunapi kawsashpa paykunawan tantalla purisha. Ñukaka Tata Diosninkuna kasha. Paykunaka ñukapa wambraynikuna kankasapa.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynöllam Tayta Diospa templunman ïdulukunata jamatsiyanqan allitsu. Noqantsikqa imayyaqpis kawaq Tayta Diospa templunmi kantsik. Palabranchömi Tayta Dios nin: «Paykunawanmi täyäshä. Paykunawanmi purishä. Paykunapa Diosninmi kashä. Paykunam kuyanqä runakuna kayanqa».