Acts 16:31 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “Jesusman chalapacuy; salbaśham canqui ampis aylluyquipis” nipäcula. Niptinmi chay nunaca waśhaman julalcamul chayćhu pa'aycul llapa dañäduncunacta jampiycula. Jinalculmi wasinta puśhaculcul micuytapis micachimula. Chayćhümi chay wasićhu aycam cäcäta Pablowan Silas Jesuspi willala. Jesusman chayćhu chalapaculculmi chay nunaca lluy wasintin chay üra bawtisachiculcäla. Jinalculmi wasinćhu aycam cäcunaca cushisha capäcula Jesusman chalapaculcäśhanpi.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno tapuptinmi kayno nipäkurqan: «Señor Jesucristuman yärakuy. Payman yärakurqa qampis y wayikicho taqkunapis salvakärinkipaqmi».
Quechuan - 1972
Paiguna ninauca: Señor Jesucristoi quiri, quirisha quishpi tucungui, shinallara camba aillus.
Quechuan 2010
Chaura paycuna niran: «Tayta Jesusman yäracuy. Chauraga salbashami canquipaj gam y wasiquicho tiyajcunapis.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna tapuptinkuna Pabluka willarkan: —Señor Jesukristuta kreyiy. Payta kreyiptiki Tata Dioska kanta tukuy familyaykita salvashunkichi.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Paykunanam niyarqan: «Señor Jesucristuman criyikuy. Payman criyikurqa qampis y wayikichö täraqkunapis salvakuyankim».