Acts 17:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Jinayaptinmi Epicuriu caśhta llaqui yaćhay-sapacunawan, ñatac Estoico caśhtapi umanllancunaca Pablocta tapuyta allacaycälila imapi limaśhantapis. Chayćhümi waquincuna: “¿Ima limaywanćha shiminta mishquichicuyan?” nipäcula. Juccunäñatacmi: “Juc-lädu malcap diosnincunap willacuyninta muyuchicüpisćhá” nipäcula.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaychömi Epicúreo y Estoico nishqan yachaq runakunawanpis rimanakuq. Jesúspita Pablo wilapaptin y wanushkuna kawarimunanpaq kashqanta wilapaptinmi wakin runakuna kayno nipäkurqan: «Kay yachaq tukuq runa ¿imataraq parlakunpis?» Y wakinnami kayno nipäkurqan: «Kay runaqa mana reqishqantsi dioskunapitami parlakun».
Quechuan - 1972
Huaquin yachajguna paihua rimanauca. Huaquinguna ninauca: ¿Imara nin cai shimisapa? Shujguna ninauca: Pai carumanda supaiguna shutira camachisha shamun, yachin, pai Jesuspa evangelio ali shimiras causarinaras rimashcamanda.
Quechuan 2010
Chayno yarpaysapa «epicúreo» nishancunawan «estoico» nishancunawanpis parlaj. Jesuspa alli willacuyninta Pablo willacuptin, wañojcuna cawarinan cashanta willacuptin waquenga niran: «Cay yachaj-tucoj runaga ¿imataraj rimacunpis?» Waquinna niran: «Cay runaga mana rejsisha dioscunatami munachicuycan» nir.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna parlaptinkuna epikuriokunapa estoykokunapa yachachinankunata katik runakuna kallarirkansapa Pabluwan ayninakuyta. Sukkunaka Pabluta asichishpa sukwan sukwan willanakurkansapa: —¿Imatatí rimaykan kay llulla likidu runaka? Sukkunaka rimarkansapa: —Ichará kay runaka chikan llaktakunapi tiyak dioskunapa yachachiwanayaykanchisapa. Tukuy chayta willanakurkansapa Pablu yachachikuptin Jesus salvakuk kananta wañushkanmanta kawsamushkanta.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaychömi Epicúreo y Estoico ninqan yachaq runakunawan rimanakuyaq. Jesúspita willaptin y wanushqakuna kawayämunanpä kanqanta willaptinmi wakin runakuna niyarqan: «Kay yachaq tukuq runa ¿imatarä parlakunpis?» Y wakinnam niyarqan: «Kay runaqa mana reqinqantsik dioskunapämi parlan».