Acts 20:32 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
“Cananmi Diospa maquinćhu caćhaycälishayqui. Yalpapäcuy cuyay willacuynin śhun'unchicta callpanchamäśhanchicta, chaynütac llapa limalicuśhanta lluy japächäśhancunätawan unacaycachishunayquitapis.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
[Wawqikuna,] kananqa kuyapäkuq Tayta Diospa makinmanmi qamkunata kachaykü. Paypa wilakuynin munayniyuqmi kaykan shumaq tantiyatsishunaykipaq. Tsaynöpami lapan salvashqa kaqkunawan juntu herenciata chaskipäkunkipaq.
Quechuan - 1972
Cunaga, uquiuna, cangunara Diospa maquü paihua gracia ali iyai shimiis saquiuni. Paiga ushajmi cangunara shayachingaj, tucui chicanyachishcaunahua paihua herencia nishca cushcara cungaj.
Quechuan 2010
«Ermänucuna, cananga Tayta Diospa maquinman y willacuynincho cuyamashanchïta nishanmanmi gamcunata cachaycö. Chay willacuyninta wiyacorga Tayta Diosninchi munashannömi cawanquipaj. Paymi munayniyoj caycan payman llapan yäracojcunata aunishanta gamcunatapis goshunayquipaj.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Kunanka, wawkinikuna, Tata Diospa makinpi sakiykichi kuydashunaykichipa. Payka rimananpi willawanchisapa sukaman kuyawananchikunata. Chay rimanata ama kunkaychichu. Chay rimanata kreyishpaykichi atipankichi mana shaykushpa ashwan ashwanta Jesukristuta kreyiyta. Chaymanta Tata Dios kankunata tukuy kreyikukmasikichiwan tantallata yanapashunkichi paywan kushikushpa kawsanaykichipa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
[Wawqikuna,] kananqa kuyapäkuq Tayta Diospa poderninmanmi qamkunata dëjaykü. Paypa willakuyninmi poderyuq kaykan shumaq tantiyatsiyäshunaykipä. Tsaynöpam llapan salvashqa kaqkunawan juntu herenciata chaskiyanki.