Acts 21:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Pabloñatacmi ichá: “¿Imapïmi wa'ayalcanqui? ¿Jinayniquiwan wañüpa śhun'unpänuy llaquiyalcächimanqui? Ya'a listum cayá imapäpis; manam ćhänapämänallanpächu, sinu'a Jesus-laycu Jerusalenćhu wañunäpäpis” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno ruwaptïmi Pablo kayno nimarqan: «¿Imanirtaq waqar lakikatsimanki? Señor Jesucristupa jutincho wilakushqäpita manami pankaränaläpaqtsu kaykä, sinöqa Jerusaléncho wanunäpaqpis listumi kaykä».
Quechuan - 1972
Shinajpi Pablo cutipaca: ¿Imara ranguichi huacasha, ñuca shungura llaquichisha? Ñuca huatai tucungaj puruntu ani, shinallara Jerusalembi huañungaj Señor Jesuspa shutira llaquishcamanda.
Quechuan 2010
Ichanga Pablo niran: «¿Imanirtaj waganqui llaquicachimashpayqui? Nogaga Jerusalencho astimaptinpis chasquicushämi. Tayta Jesús janan manami wataränalläpächu listu caycä. Sinöga Jerusalencho wañunäpäpis listumi caycä.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina Pabluka ayniwarkansapa: —Kankunaka ¿imapatí wakakushpa llakita kuwankichi? Ñukaka mana watawanankunallapachu risha. Jesusta kreyishkaynirayku wañuchiwanayaptinkunapish Jerusalenman risha chaypi wañuk.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Pablunam niyämarqan: «¿Imanirtä waqar llakikuyman churayämanki? Señor Jesucristupa jutinchö willakunqäpita manam wataränalläpätsu listu kaykä, sinöqa Jerusalénchö wanunäpäpis listum kaykä».